-->

Тайная свадьба

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайная свадьба, Филдинг Лиз-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тайная свадьба
Название: Тайная свадьба
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Тайная свадьба читать книгу онлайн

Тайная свадьба - читать бесплатно онлайн , автор Филдинг Лиз

Лиз Филдинг /Liz Fielding

Тайная свадьба /Secret Wedding, 2007

Женщины покупают больше книг и автор крутых мужских триллеров Том Гаррик отправляется на литературный семинар, чтобы повернуться лицом к женской стороне своей натуры. Издатель требует. Семинар ведет знаменитая затворница Молли Блейк, пять лет назад ненадолго ставшая женой Тома. Правда тогда звали ее иначе, и выглядела она по другому, но голос и глаза остались прежними. Прошлое не имеет значения. Но вдруг...

Перевод выполнен на сайте http://la-magicienne.com/forum/

Перевод : ВалЗа

Редактура : Оксана

форум «Волшебница» http://la-magicienne.com/forum/viewforum.php?f=22

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я его впервые вижу. – Он посмотрел на жену. – Чек выписан на мое имя, но…

– Но это подделка, – закончила Молли. – Они обманули нас обоих. Отец смеялся в голос, когда отдавал мне этот чек. Он сказал, что ты продешевил, что согласился бы уплатить в пять раз больше, лишь бы показать мне, за какого типа я вышла замуж. 

– А что ты теперь думаешь о типе, за которого вышла замуж, Молли? – с нежностью в глазах спросил он, прижав ладонь к ее щеке.

У нее перехватило горло от непролитых слез.

– В этом месте ты должен меня поцеловать, – хрипло подсказала Молли, запустив пальцы в его густые волосы и притягивая мужа поближе, – а в оркестре заиграть скрипки.    

На его лице медленно расплывалась улыбка, но глаза полыхали огнем, поднимающимся изнутри.

– Честно говоря, Молли, я не планировал встречу в таких подробностях. – Том начал приближаться к ее губам, но остановился, не дойдя какого-то дюйма. – Нет, подожди.

– Я ждала четыре года…

– Есть еще один момент, который мне надо прояснить. Кто такой Джерри, дьявол его побери? И с какой стати ты водишь его «порше»?

Молли застонала и уронила голову ему на плечо.

– Спасибо большое, Том! Испортил такой момент! Ты мне напомнил, что надо позвонить моему издателю и признаться, что я разбила его машину.

– Издателю? Это серьезно. – Том ухмыльнулся. – Не беспокойся о машине, дорогая. Я все исправлю и даже признаюсь ему, что это не твоя вина…

– Правильно, не моя… – начала Молли, но он прижал ее теснее и остановил нежнейшим поцелуем. 

А затем, полностью завладев ее вниманием, прошептал:

– А теперь передадим слово скрипкам.

***

– Папа?

Том проснулся, мгновенно перейдя от сна к действительности. Рядом с кроватью стоял Гарри. В предрассветном сумраке было заметно, что сын смотрел на него с тревогой.

– Что случилось, Гарри? Рука болит?

– Нет, я просто испугался, что ты уже ушел. 

Не сон. Этот маленький обеспокоенный мальчик с растрепанными после сна волосами и рукой в гипсе – его сын, ребенок, которого он считал навсегда потерянным.

– Я дома, сынок, – сказал он.  – Я без тебя теперь никуда не уйду.

Том поднял краешек одеяла. Другого приглашения Гарри не понадобилось. Он залез на кровать и улегся рядом, его хмурый взгляд тотчас превратился в широкую улыбку.  

– Ты знаешь интересные сказки?

– Знаю несколько, – ответил Том, лихорадочно вспоминая, чем можно порадовать четырехлетнего мальчишку. 

С другого бока Молли придвинулась поближе и уткнулась носом в шею мужа.

– Жили были … – подсказала она, положив голову на согнутую в локте руку, чтобы видеть обоих своих мужчин.

Они собрались все вместе, как положено настоящей семье.

Том сомневался, что его издатель имел в виду именно это, когда советовал «повернуться лицом к женской стороне своей натуры». Но все сложилось как нельзя лучше, о чем свидетельствовала его собственная широкая улыбка.  

– Хорошо, давайте начнем так, – согласился счастливый муж и отец. – Жили были...

Бонус. Эпилог от редактора

В кабине Джерри раздался телефонный звонок.

– Да?

– Поздравляю нас обоих, коллега! – радостно произнес издатель Тома. – На этот раз нам все удалось. Полюбуйся на заголовки газет: «Известная писательница Молли Блейк – жена Тома Гаррика!»

– Слава богу! Чего нам стоило отправить этих двоих упрямцев на семинар.  Давай встретимся в баре. Это надо отметить…

Перевод выполнен на сайте http://la-magicienne.com/forum/

Перевод : ВалЗа

Редактура : Оксана

форум «Волшебница» http://la-magicienne.com/forum/viewforum.php?f=22

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

1 2 3 4 5 6 7 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название