Власть над непокорным
Власть над непокорным читать книгу онлайн
Обворожительная Элиза Карлтон хоронила своего мужа, как вдруг заметила таинственного незнакомца, наблюдающего за ней. Могла ли она догадаться, какие нити связывают их друг с другом?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А какую выгоду ты намерен получить от меня?
— Возможно, удовольствие узнать тебя лучше.
— И только?
— Хватит играть в эти игры. Я хочу узнать тебя лучше по многим причинам. Мы же не дети.
В его взгляде Элиза увидела вызов, что удивило и взволновало ее одновременно.
— Не считай меня расчетливым монстром. Я приказал убрать в этой квартире затем, чтобы тебе было уютнее.
— Спасибо. Я не хотела задеть твоих чувств. Не знаю, как долго задержусь здесь, но постараюсь полюбить эту квартиру, пока буду тут жить.
— Хорошо, тогда позволь мне сегодня развлечь тебя.
— Снова пойдем в ночной клуб?
— Нет, мы поужинаем здесь.
— Но я еще даже не знаю, где находится кухня, — запротестовала она.
— Я сам всем займусь.
— Ты еще и готовить умеешь?
— Скоро узнаешь. Сейчас я ухожу, а вечером вернусь.
Когда за Винсенте закрылась дверь, Элиза принялась медленно бродить по квартире, не в силах поверить, что вся эта роскошь принадлежит ей.
Винсенте упоминал о начале новой жизни, новой свободе, но Элизе было трудно представить себя в столь непривычном окружении.
Зевнув, Элиза отправилась в ванную. Приняв душ, она посмотрелась в огромное зеркало, висящее на стене, и вспомнила, какой была в то время, когда наслаждалась отношениями с молодым итальянцем. Немного полноватая девушка, с милым невинным личиком.
Теперь Элиза стала стройнее и красивее, ее глаза казались больше, а на полных губах играла насмешливая улыбка. При взгляде на нее любой мужчина сказал бы, что такая женщина создана для любви. Странно, но последние годы в ее жизни было все, кроме этого чувства.
На память ей пришли слова Винсенте о том, что он хочет узнать ее получше.
С самого начала между ними установилось непонятное притяжение. Даже сейчас при одном воспоминании о Винсенте у нее бешено заколотилось сердце.
Вытершись мягким полотенцем, Элиза устроилась на огромной кровати в хозяйской спальне, расслабилась и заснула.
А когда очнулась ото сна, то увидела сидящего на кровати Винсенте Фарнезе.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Странно, но присутствие Винсенте в спальне не удивило ее. Однако она никак не могла понять выражение его глаз.
— Ты давно здесь? — прошептала она.
— Всего пару минут. Я постучал в парадную дверь, но мне никто не ответил, поэтому пришлось открыть дверь своим ключом. Я оставлю его на столике возле кровати.
— Который час? — спросила Элиза.
— Уже восьмой.
— Я так долго спала?!
— Тебе нужно было выспаться. Я не хотел тебя будить.
Она натянула простыни до подбородка, боясь, что он увидит ее обнаженной.
— Не прячься, — проговорил Винсенте. — Тебе от меня не скрыться.
Почему он ничего не делает, а только пристально рассматривает ее? Элиза чувствовала, что сейчас сойдет с ума от охватившего ее возбуждения.
Внезапно он поднялся на ноги, произнес что-то, непонятное ей, и вышел за дверь.
Какое-то мгновение Элиза лежала на кровати, дрожа всем телом, потом заставила себя подняться.
Надев черные брюки и белую блузку, она причесала волосы и оставила их струиться по плечам.
Выйдя из спальни, Элиза услышала голоса, доносящиеся из кухни. Винсенте и какой-то молодой мужчина расставляли на столе контейнеры с продуктами. Подписав какой-то бланк, Винсенте отправил мужчину восвояси.
— А ты и вправду отменный повар! — усмехнулась Элиза.
— Не суди меня строго. Закуски приготовлены другими, а вот мясо я сделаю сам.
Элиза не поверила в кулинарные таланты Винсенте, однако он отлично состряпал молодую баранину под соусом из чеснока, розмарина и винного уксуса. Она предлагала ему свою помощь, но он только ответил:
— Если хочешь, накрой на стол.
Когда Элиза расставила тарелки, Винсенте сообщил, что принес ей мобильный телефон.
— Но у меня уже есть телефон.
— Это телефон с местной сим-картой, — объяснил он. — Я ввел в память телефона мои домашние и рабочие номера, а также номер адвоката, который по моей просьбе займется твоей квартирой.
— Спасибо, но я не осмелюсь звонить тебе на работу.
— Надеюсь, что все-таки позвонишь, когда тебе понадобится моя помощь.
Элиза взяла телефон, поскольку он оказался занятной вещицей со встроенными играми, к которым она питала слабость.
Винсенте подавал блюда, как настоящий официант.
Во время ужина они непринужденно беседовали. Винсенте рассказывал о своей фирме и дочерних компаниях во многих странах мира. Когда Элиза спросила его об одном из особняков, носящем название палаццо Марини, который видела в Интернете, он пожал плечами, и на его лице появилось унылое выражение.
— Этот особняк купил мой дед, чтобы показать, как он разбогател. Мой отец целиком отдавался работе, поэтому рано умер. Теперь управлять компанией пришла моя очередь. К счастью, я обладаю здоровьем деда.
— Ты восхищаешься им?
— Он был великим человеком, хотя, возможно, слишком много времени уделял работе. Однако он принес Италии много пользы.
Винсенте вышел, чтобы принести еще вина. Вернувшись, он обнаружил, что Элиза стоит у окна и наслаждается видом Рима. Наполнив два бокала, Винсенте встал с ней рядом.
― Ты узнаешь этот город? — спросил он, протягивая ей бокал.
— Теперь многое изменилось...
Винсенте подошел ближе, и она ощутила на своей шее его дыхание.
— Да, изменилось, особенно за последние месяцы. Я часто размышлял, вспоминаешь ли ты меня, как я тебя.
— Мне нужно отвечать или тебе уже все известно?
— Я узнаю ответ только после того, как займусь с тобой любовью.
Элиза слегка повернулась и покосилась на него.
— Не слишком ли ты уверен в том, что мы будем близки?
— Я не сомневаюсь в этом. И у меня появится возможность сравнить реальность с мечтами, в которых мы занимаемся любовью.
Элиза попыталась ответить, но у нее перехватило дыхание. Ей ведь тоже уже долгое время хотелось оказаться в объятиях Винсенте.
— Ты помнишь ту ночь, когда мы почти были близки? — прошептал он.
— Это нельзя было назвать близостью, — быстро сказала она.
— Да, но, если бы я упомянул о сексе, ты сочла бы меня вульгарным.
— Однако, ты сказал бы правду.
— Когда я обнимал тебя, мне хотелось раздеть тебя, чтобы увидеть, так ли ты красива, как я себе представлял. Я задавался вопросом, почему в ту ночь ты была без нижнего белья.
— Платье, которое ты заставил меня надеть, было слишком облегающим.
— Вряд ли ты привыкла подчиняться приказам мужчин. Ты надела то платье, дабы поразить меня, и у тебя получилось. Я едва не сошел с ума. Тебе нравилось то, как я к тебе прикасаюсь, но ты отвергла меня. Зачем ты дразнила меня?
Элиза сделала глоток вина, поставила бокал и повернулась к Винсенте лицом.
— Я не ставила целью дразнить тебя, а потом отвергнуть. Я была искренна, но... — она беспомощно взмахнула рукой, — тогда мне показалось, что мы творим нечто ужасное.
— Что ужасного в том, чтобы получить удовольствие? Или я тебе не нравился?
— Я слишком долго...
— У тебя просто не было подходящего мужчины, способного доставить тебе наслаждение.
Она рассмеялась:
— Уж не начать ли мне подбор кандидатов?
— Тебе не нужно никого подбирать. Кандидатов на роль твоего любовника множество, но ты всех отвергаешь.
— Я отвергла тебя еще по одной причине. В течение восьми лет я была пленницей Бена, который контролировал каждый мой шаг. Теперь я свободна, и не хочу никаких обязательств...
— Я не намерен быть твоим тюремщиком. Давай вместе обретем новую свободу.
Винсенте поцеловал Элизу в губы. На какое-то мгновение она растерялась, а потом ответила на его поцелуй, дразня и наслаждаясь нахлынувшим чувством.
Растаяв в объятиях Винсенте, Элиза склонила голову ему на плечо и принялась ласкать его шею кончиками пальцев.
Винсенте перехватил ее ладонь и отвел Элизу в спальню. Расстегнув пуговички на блузке, он коснулся ладонью нежной груди, при этом целуя Элизу в шею.