Озеро Теней
Озеро Теней читать книгу онлайн
Кейт Рутвен вернулась в Ирландию, на побережье озера Теней, чтобы ухаживать за больным отцом. Она не узнала родных мест. Дикая природа уступила место цивилизованному раю благодаря Конору Берку, построившему здесь отель. Девушка сначала возненавидела Конора, но постепенно прониклась к нему симпатией. Появление ее бывшего друга Бэзила Кента с новой подружкой, богатой и блистательной Эстер, нарушило спокойствие на озере Теней…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— С вашей стороны это не совсем честно. Ведь я уже поговорила с Брайди, и она поняла, что ей не следует заставлять нашу семью быть обязанной вам. Впрочем, будь я уверена, что отец не узнает, я не стала бы отговаривать ее бывать у вас и видеться с вашей матерью.
— Понятно, — кивнул Конор Берк. — А чтобы помочь человеку, поддержать его в неловком положении — об этом конечно же не может быть и речи. Правила хорошего тона, разумеется, дороже. И согласно первому из них, Брайди не может отдать машину в ремонт Филану. Я правильно понимаю?
— Да, Брайди знает, что мне бы этого не хотелось.
— С другой стороны, второе правило дает нам надежду увидеть вас все-таки в «Лэйкстрэнде» собственной персоной. Визит вежливости и все такое прочее.
— Думаю… думаю, да, — замялась Кейт и, вспомнив о завтрашней встрече с Деннисом, прибавила: — На самом деле даже очень скоро. А именно завтра. Мы завтра встречаемся там с Деннисом Риганом, чтобы съездить в Корк.
В пристальном взгляде Конора Берка читалось нескрываемое любопытство.
— Ах вот как? — только и проговорил он, и остаток пути они молчали.
Поехать на встречу с Деннисом Кейт собиралась на велосипеде Брайди, но, обнаружив наутро, что боль в коленной чашечке так и не утихла окончательно, ужасно обрадовалась, когда Брайди сообщила, что машина сегодня в настроении и что грешно этим не воспользоваться.
Еще с дороги, огибавшей озеро, Кейт заметила на воде лодку Денниса, а когда подъехала к отелю, он уже ждал ее там.
Деннис предложил сначала чего-нибудь выпить и, направляясь к столику под стеклянным навесом, указал на здание отеля.
— Знаешь, при всем уважении к старинным предрассудкам трудно не признать, что Берк постарался на славу. Ты помнишь, как здесь было при Макдонансе? Я-то, например, хорошо помню.
Кейт тоже хорошо помнила предательски скользкие булыжники во дворе и груды наваленного торфа. Теперь же во дворе, аккуратно заасфальтированном и обсаженном зелеными кустарниками и рододендронами, приятно было посидеть. Но Кейт не хотелось так быстро идти на попятную, и она колко возразила:
— Все это лишь плоды практичного ума. В общем, ты понимаешь, что я имею в виду. Все эти удобства устроены специально, чтобы привлечь туристов. Но сколько при этом деревьев пришлось попортить и вырубить! Смотри, как здесь все изменилось. Это-то как раз и не дает покоя моему отцу. Вот и вчера вечером ворчал. Я, кстати, тоже не уверена, что смогу привыкнуть к этим переменам.
Деннис подозвал парня-официанта в белой куртке, с веселым добродушным лицом и сильным майольским выговором и, сделав заказ, продолжал:
— Понимаешь, под старинными предрассудками я имел в виду мнение профессора. По-моему, он считает Берка чуть ли не заклятым врагом.
Кейт кивнула:
— Да. И это создает определенные неудобства, ведь Брайди дружит с Берком. Во всяком случае, так кажется со стороны.
— Может, это и не так, — заметил Деннис. — А что ты думаешь о самом Берке?
— По-моему, он непробиваемый. Может быть и вовсе незаметен, а может и до головной боли довести. Кстати, вчера вечером я еще раз виделась с ним. — И Кейт рассказала Деннису о вчерашней прогулке. — Когда я вернулась, Брайди уже спала, а вот папа слышал шум подъехавшей машины и поинтересовался, кто меня подвез.
— Ты рассказала ему? А он что?
— Он сказал, что «этому типу» — имел в виду Конора Берка — лучше было бы оставаться дома, а не гонять ночью по дорогам, пугая честных людей, которые не знают, как выбраться у него из-под колес.
— Как это похоже на профессора! — усмехнулся Деннис.
— Да. А если учесть, что я сама спрыгнула ему чуть ли не под колеса и он умудрился не раздавить меня, папины слова звучали так несправедливо, что я сама не заметила, как вступилась за Берка, хотя вовсе не собиралась этого делать.
Деннис рассмеялся:
— Вот видишь, тебе все-таки пришлось принять одну из спорящих сторон.
— Но папа ни с кем не спорит.
— Только потому, что не признает существования какой-либо другой стороны…
Из отеля вышла дама средних лет, в безукоризненно скроенном твидовом костюме и направилась к их столику. Деннис поднялся ей навстречу. Коротко остриженные светлые волосы миссис Берк были воинственно зачесаны наверх, глубоко посаженные глаза сияли живым блеском, а рукопожатие, которым она обменялась с Кейт после того, как Деннис представил их друг другу, оказалось столь же твердым и решительным, как у ее сына.
Она смерила Кейт любопытным доброжелательным взглядом.
— Вы знаете, я спрашивала Конора, как вы выглядите и похожи ли на своих сестер. Он ответил, что нет, и тогда я подумала, что вы, должно быть, пошли в исконно «черных» Рутвенов. Ведь так прозвали ваших предков, когда они пришли с запада и поселились на озере?
Кейт согласилась, однако про себя отметила, что это вряд ли похоже на комплимент.
Миссис Берк продолжала:
— А еще Конор сказал, что вас поразили здешние перемены. Так что если Деннис немного подождет, вы могли бы прямо сейчас осмотреть отель.
Кейт посмотрела на Денниса.
— В Корке дело не срочное — вполне успеем, — сказал он и отправился искать Конора, оставив Кейт с миссис Берк.
Если прошлой ночью, глядя на «Лэйкстрэнд», Кейт почувствовала, что ее предубеждение начинает ослабевать, то утренний осмотр отеля убедил ее в этом еще больше. Все было устроено с удобствами и с большим вкусом — изысканный интерьер, множество цветов. Композиции из гальки, мха, камней и причудливо переплетенных коряг, собранных по берегам озера, ни разу не повторяли друг друга, каждая из них была чуть ли не произведением искусства.
— И как вы думаете, чьими руками все это сделано? Ну конечно же Брайди, — сообщила миссис Берк в ответ на восхищенное изумление Кейт.
— Брайди?! Но ведь это так красиво!
— Да, очень красиво. И все эти камешки и веточки она собирала сама. Она просто прирожденный флорист и очень талантлива. Вы знали об этом?
Кейт посмотрела в ее сияющие глаза и, словно оправдываясь, ответила:
— Нет… Правда, мы всегда знали, что в школе ей больше нравились художественные предметы.
— И как вы собираетесь поступить?
— Поступить?!
— Ну да. Что будете делать? Ведь ей нужно развивать свои способности, где-то учиться, а этого не сделаешь здесь, на озере.
Кейт задумалась.
— Вы считаете, моему отцу следует отправить Брайди учиться? Но она ведь еще почти ребенок!
— Не такой уж ребенок, если мечтает добиться чего-то в жизни собственным талантом. В Дублине, Белфасте, Лондоне есть школы, где она могла бы получить соответствующее образование. Впрочем, я понимаю, это не мое дело, — заключила миссис Берк тоном, не оставляющим сомнения, что она придерживается как раз обратной точки зрения.
Когда Они вышли во двор, Деннис уже сидел в машине и беседовал со стоящим рядом Конором Берком. Тот был одет в высокие сапоги, бриджи и рубашку с отложным воротником. На плече он держал огромный топор, которым махнул, завидев Кейт.
— Ну вот, главный разрушитель пойман с поличным за рубкой леса! Как поживает ваша коленная чашечка?
— Спасибо, хорошо. Еще вчера прошла.
Он посмотрел на машину Кейт, стоявшую поодаль.
— Я вижу, вы передумали и решили все же дать Филану покопаться в ней.
— Нет. Пожалуйста, не беспокойте его, потому что машина, кажется, наконец в порядке, — поспешила сообщить Кейт.
Конор Берк пожал плечами:
— Ваша развалюха ведет себя как пациент перед дверью дантиста. Впрочем, как хотите, дело ваше…
Он открыл перед ней дверцу, Деннис сказал, во сколько они собираются вернуться, и машина уехала.
Мать и сын смотрели им вслед, пока они не скрылись из виду, потом миссис Берк проговорила:
— Ну что ж, теперь хоть, по крайней мере, не надо будет ломать голову над тем, почему она вернулась. По-моему, все ясно как Божий день.
Сын взмахнул топором, прицелившись на куст азалии.