День святого Валентина
День святого Валентина читать книгу онлайн
И дернула же нелегкая Мэри Аттенборо заняться ландшафтной архитектурой в холодном Торонто! Фирма на грани краха, за квартиру платить нечем, машина сломалась… И тут, как в сказке, появляется рыцарь на белом коне. Майкл Терри, которому отец поставил жесткое условие — он возглавит компанию только в том случае, если женится, — вспоминает свою приятельницу юности…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Нет! – воскликнула Мэри. – Ну, может быть, чуть-чуть. Но я теперь совсем не та. Не та глупая девчонка, которая заполняла дневники своими фантазиями. Не та девчонка, которая грезила о нем день и ночь. С этим покончено, – солгала она. Все эти ночи ей снился высокий смуглый мужчина, очень похожий на Майкла. – Кроме того, у меня есть бойфренд.
– Ты имеешь в виду Пола?
– Да. В прошлом месяце мы встречались дважды. Один раз ходили в театр, другой – в кино.
А после этого пообедали. Он милый, вежливый и красивый. Мужчинам такого типа можно доверять. Они не разбивают женщине сердце.
Пол Догерти был архитектором и первым обратился в только что созданную фирму с просьбой разбить сад вокруг дома, который он проектировал. С тех пор они вместе составили шесть проектов и стали друзьями. Хотя Пола вполне удовлетворяли встречи время от времени, Мэри надеялась, что со временем их отношения перерастут в нечто более серьезное, чем братский поцелуй в щечку в конце вечера.
– Лично мне кажется, что он голубой, – недовольно проворчала Барбара.
– Не правда! Просто он очень воспитанный и хорошо одевается. Если мужчина уделяет внимание своей внешности, это вовсе не значит, что он голубой.
– А ты не помнишь, что толкнуло вас друг к другу? Общая любовь к Ширли Бейси и Катрин Денев.
– У нас общие интересы. Он нежный, чувствительный и тактичный, в отличие от Майкла Терри, которому плевать на Катрин Денев.
– Снова Терри… – буркнула Барбара.
– Если бы мне пришлось выбирать между Полом Догерти и Майклом Терри, я бы выбирала Пола каждый будний день, а по выходным – даже дважды!
Тут прозвучал звонок в дверь. Подруги повернулись одновременно и увидели посыльного.
– Ну вот, – сказала Барбара, искусно меняя тему. – Я чувствую, что этот славный человек принес нам работу. Или конверт с наличными.
– Кто из вас Мэри Аттенборо? – спросил посыльный.
Барбара показала на Мэри.
– Она.
– Меня просили вручить вам письмо лично и удостовериться, что вы его прочитали.
Мэри взяла конверт и осмотрела его.
– «В собственные руки», – вслух прочитала она.
– От кого это? Обратного адреса нет. – Она разорвала конверт, вынула оттуда фотокопию документа, написанного от руки, и начала читать, постепенно узнавая почерк. Дочитав страницу до конца и увидев собственную подпись, Мэри ахнула. – О боже!
– Что это?
Мэри отдала контракт Барбаре и начала читать приложенное письмо. «В связи с контрактом между Майклом С. Терри и Мэри Аттенборо необходимо срочно обсудить условия его выполнения. Совещание назначено на завтра, на 10.00 утра. Искренне ваш Майкл Терри, адвокат».
– Мы что, должны разбить у него сад? Вот это да! Ты сумела получить заказ, избегая встречи с клиентом?
– Сначала прочитай контракт. Это не имеет к саду никакого отношения. Речь идет о…браке.
Барбара широко раскрыла глаза.
– О браке? Законном браке? – Она быстро прочитала документ и уставилась на Мэри.
– Это была шутка, – сказала Мэри. – В тот вечер Майкл был подавлен, я пребывала в меланхолии, и он предложил: если к его тридцатилетию мы оба будем свободны, то… О боже, я совсем забыла об этом. Как я могла?!
– Вы будете отвечать? – нетерпеливо спросил посыльный.
– Нет, – ответила Мэри, забывшая, что он стоит рядом. – То есть… да. – Она подошла к молодому человеку и ткнула его пальцем в грудь. – Скажите Майклу Терри, что он напрасно раскопал этот дурацкий контракт. Я не собираюсь выходить за него замуж. И встречаться с ним тоже. – Тычок повторился. – Если он считает меня все той же слабовольной глупой девчонкой, изголодавшейся по любви, которая целовала его, то… – Мэри закусила губу. – Не обращайте внимания. Я скажу ему это сама.
Посыльный кивнул и вышел из офиса, не обратив внимания на ее вспышку.
– И когда ты целовала Майкла Терри?
– В День святого Валентина. Четырнадцатого февраля. Шесть лет назад. Он был пьян. А я совершенно выжила из ума. – Мэри выхватила у Барбары контракт. – Контракт не может иметь законной силы. Посмотри сама. Он написан от руки. А подпись вообще не похожа…
– Но это твоя подпись? – спросила Барбара.
– Да.
– Тогда я думаю, что он имеет законную силу.
Щеки Мэри залил румянец, живот свело судорогой.
– Кажется, мне понадобится адвокат.
– Либо это, либо замужество! – весело прощебетала Барбара.
Глава 3
Мэри пригладила юбку, смявшуюся по дороге в деловую часть города. Она почти все утро думала, что надеть на встречу с Майклом. Сначала ей хотелось нарядиться во что-нибудь сексуальное, способное доказать, что она больше не та неуклюжая девочка, которую Майкл когда-то знал, что она выросла и стала уверенной в себе, привлекательной молодой женщиной, которая не нуждается в контракте, чтобы найти мужа.
Но затем отказалась от этого наряда в пользу более консервативного – сшитого на заказ блейзера, брюк, шелковой блузки и элегантных украшений. Но поскольку этот костюм был недостаточно женственным, она сменила брюки на юбку в обтяжку и надела туфли на высоких каблуках. Подобным сочетанием Мэри пользовалась редко.
Покончив с костюмом, она начала выбирать прическу, остановилась на варианте «взъерошенные кудри», тщательно наложила косметику, накрасила губы и вышла за дверь.
Офис Майкла находился в одном из многочисленных небоскребов делового центра. Она припарковалась на пандусе, прошла в вестибюль и задержалась там на несколько минут, пытаясь сосредоточиться.
Все это очень странно, думала Мэри. Неужели Майкл ждет, что я действительно выйду за него замуж? На дворе двадцать первый век; разве современную женщину можно заставить вступить в брак? И все же Мэри не могла не думать о том, что брак с Майклом Терри мог бы решить некоторые из ее проблем – например, где она будет жить, отказавшись от квартиры, или как наскрести деньги, нужные для спасения фирмы.
Я не люблю его! – повторяла про себя она как заклинание. Настоящий брак, брак до гробовой доски, требует чувств, на которые Майкл Терри не способен.
Мэри снова пригладила юбку и шагнула к лифту.
Сохраняй спокойствие, и все будет хорошо.
В конце концов, я не знаю мотивов, которые заставили Майкла прислать мне контракт. Может быть, таким образом, он хочет убедить меня дать согласие на встречу. Наверняка так оно и есть. Майкл Терри – красивый и сексуальный мужчина того самого типа, о котором мечтают все женщины. Обзавестись женой ему раз плюнуть. Разве для этого нужен какой-то старый контракт? Он может, выйти на улицу с плакатом, пройти один квартал и вернуться обратно с десяткой-другой кандидаток. Зачем ему понадобилась именно она?
Дверь лифта открылась, и она очутилась в широком коридоре. Прямо перед ней была стеклянная дверь с надписью «Терри и компания».
Когда Мэри вошла в приемную, ей приветливо улыбнулась хорошенькая девушка, сидевшая за письменным столом в форме кольца.
– Доброе утро, – сказала она. – Чем могу служить?
– У меня назначена встреча с Майклом Терри.
– Должно быть, вы мисс Аттенборо… – Она вышла из-за стола. – Мистер Терри просил проводить вас в его кабинет. Сейчас у него совещание, но через минуту он освободится. Могу я вам что-нибудь предложить?
Мэри хотелось попросить повязку, чтобы не видеть красивого лица Майкла, или затычки для ушей, чтобы не слышать его бархатного голоса.
Или пузырек валиума, чтобы успокоить нервы и унять сердцебиение.
– Нет, спасибо, мне ничего не нужно.
Девушка провела ее по длинному коридору и остановилась у последней двери.
– Я сообщу мистеру Терри, что вы здесь.
– Спасибо, – ответила Мэри.
Когда девушка ушла, Мэри начала нервно расхаживать по приемной Майкла. На стене за письменным столом красовался его университетский диплом; на полке стояли фотографии разных экзотических мест и большого Лабрадора. Но ни намека на портрет жены или хотя бы подружки. Эта мысль доставила ей удовольствие, но Мэри тут же отогнала ее. Какая разница, одинок он или состоит с кем-нибудь в связи? Она взяла фотографию собаки и начала ее рассматривать.