-->

Отпустите меня домой (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Отпустите меня домой (ЛП), "SecondStarOnTheLeft"-- . Жанр: Короткие любовные романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Отпустите меня домой (ЛП)
Название: Отпустите меня домой (ЛП)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 589
Читать онлайн

Отпустите меня домой (ЛП) читать книгу онлайн

Отпустите меня домой (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "SecondStarOnTheLeft"

История повторяется: принц Таргариен вновь похитил девицу Старк.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Я помню, как родился Эйгон, — тихо сказала септа Лемора, — его мать чуть не умерла в родах, но отказалась от кормилицы. Уход за ним так истощал её, что она с трудом могла передвигаться.

Они сидели в тишине долгое время, с сосущим малышом и Сансой, глядящей на него, боязливо ища в нём какие-либо черты Таргариенов и не находя их.

— Он всегда был жадным созданием, — сказала наконец Лемора. — Я поищу, куда вам пойти, хорошо?

Санса кивнула, не в силах оторвать взгляд от крошечного существа в её руках, ведь это было такое облегчение, что он не имел ничего общего со своим отцом.

______________________________________________

— Вы сокрушены, лорд Коннингтон, — сказал Бейлор, перегнувшись через стол, на этот раз с совершенно серьезным лицом. — Верните жену моего племянника, и больше не будем говорить об этом.

— А что насчёт ребенка? — спросил Коннингтон. — Она на родильном ложе, даже если мы скажем…

— Мой брат согласен вырастить ребенка в Хайгардене, — терпеливо сказал Гарлан. — По крайней мере, я прошу Вас позволить мне поговорить с ней. Она наверняка в ужасе, я мог бы несколько успокоить её…

— Никто не увидит её, кроме меня, — резко сказал Эйгон со связанными спереди руками и высоко поднятой головой. — Я…

— Ублюдок-насильник, — небрежно выронил Гарлан, отмахиваясь от протеста Эйгона. — Прошу, лорд Коннингтон, рассудите сами. Пожалуйста, позвольте мне увидеть ее.

— Я не могу из-за этого сдать замок, — твёрдо сказал лорд Коннингтон. — Не раньше, чем вы отдадите нам принца Эйгона.

— Отпустите мою невестку, а потом можете получить своего принца обратно.

________________________________________________

— Они ведут переговоры почти три дня, — слышала Санса, как говорит Лемора. Боги, в самом деле прошло три дня? Всё, что она знала — это то, что было холодно, был абсолютно ледяной холод, но Хелдон не позволял ей взять ещё одеял и настаивал на открытом окне в её комнате, если с ней не было ребенка.

— Если они скоро не закончат, она не доживет до того, как увидит Хайгарден, — сказал Хелдон; его голос звучал постаревшим и усталым, и Санса зарыдала от ужаса, потому что нет, нет, она должна была снова увидеть Хайгарден, снова увидеть Уилласа, добраться домой…

— Как мы простим ему всё это, Хелдон? — слабо спросила Лемора. — Он сделал даже хуже, чем его отец. Даже Джон не может простить ему этого.

Санса, свернувшись от холода, скулила от боли — о, ее живот так болел — и молилась за возвращение домой.

Гарлан здесь, говорила она себе. Гарлан увезёт меня домой к Уилласу, он увезёт, я знаю, увезёт.

__________________________________________________

— С Вами есть мейстер, сир Гарлан?

Гарлан удивлённо поднял глаза на появившегося в их лагере лорда Коннингтона.

— Да, есть, — ответил он. — Зачем?

— Ваша невестка поражена родильной горячкой, — сказал Коннингтон. — Может ли Ваш мейстер осмотреть ее?

Гарлан бросился к Ломису, и тот унёсся забрать свой ящик с лекарствами.

— Вы, конечно же, можете сопровождать его, — сказал лорд Коннингтон. — Леди Санса… очень плоха.

========== Глава 3 ==========

— Санса! Санса, ты меня слышишь?

Она с трудом открыла глаза, повернулась к голосу, который просто не мог быть голосом Гарлана, и издала хриплый крик восторга, когда это на самом деле был он.

— О, иди ко мне, — нежно сказал он, беря её на руки и позволив ей устроиться на его груди. — Мы не оставим её здесь, мейстер.

— Я в любом случае не мог бы смотреть за ней здесь, — сказал… это был мейстер Ломис? Да, это он! Неужели она в Хайгардене и не осознаёт этого? Что, если всё это было каким-то ужасным ночным кошмаром? Рядом ли с ней Уиллас?

— Уиллас? — спросила она с надеждой, ужаснувшись, насколько слаб был её голос.

— Он дома, сестрёнка, — успокоил ее Гарлан, — но скоро мы тебя туда увезём, не беспокойся.

— Малыш… Мой сын…

— Мы возьмём и его, — пообещал Гарлан, — но сначала отнесём тебя в безопасное место, хорошо?

Она прижалась к нему еще ближе, держась за камзол дрожащими пальцами. Домой, домой-домой-домой, с Гарланом я почти дома.

— Бейлор и Хамфри тоже здесь, — мягко сказал он, — и мы доставим тебя в Хайгарден в самое ближайшее время, обещаю, Санса, просто не засыпай, ради меня, хорошо? Ещё чуть-чуть.

— Я так устала, — вздохнула она, — так холодно, Гарлан, я так замерзла.

— Мы согреем тебя совсем скоро, обещаю, — сказал он, подняв ее повыше на своей груди. — Давай же, Санса, не засыпай, иначе мы не сможем отвезти тебя домой к Уилласу.

— Это нечестно, — пожаловалась она, и Гарлан рассмеялся, в то время как они спускались по лестнице. — Не мешай мне увидеться с моим мужем. Он ненавидит меня, Гарлан?

— Никогда, Санса, никогда он не мог бы ненавидеть тебя. Не говори глупостей.

— Эйгон убил нашего ребёнка, — сказала она, прижимаясь лицом к плечу Гарлана. — Он убил ребёнка моего и Уилласа, Гарлан, я пыталась остановить его, но не смогла, он был так силён, и я не смогла…

— Я знаю, Санса, знаю, — сказал он, — ты просто не спи и сохраняй спокойствие, а мейстер Ломис поможет, чтобы тебе стало лучше, милая, а потом мы отвезём тебя домой.

— Хорошо, — вздохнула она, крепче взявшись за его камзол. — Не подпускай его ко мне, Гарлан; он здесь? Ты убил его?

— Как я мог убить его, когда нам нужно обменять его на тебя, глупышка? Хотя я обещаю тебе, что рядом с тобой он не появится.

________________________________________

— Так вот она какая, третья голова дракона. — сказал Бейлор, разглядывая крохотного младенца на руках у Гарлана. — Он выглядит больше форелью, чем драконом, вынужден признать.

— Да, он — копия Сансы, — согласился Гарлан. — Она ещё не назвала его — интересно, даст ли она ему имя Таргариенов?

— Эйгон кричал что-то о Дейроне, — сказал Бейлор. — Или Эйроне. Я стараюсь не слушать, что он говорит.

— Не думаю, что Санса захочет, чтобы у него было имя Таргариенов, — сказал Гарлан, глядя в сторону палатки, где мейстер Ломис ухаживал за Сансой и никому не позволял туда заходить. — Она вполне может назвать его по имени своего отца, я думаю, или одного из братьев.

Мейстер Ломис вышел из палатки Сансы, выглядя обеспокоенным, и нетерпеливо протянул руки к малышу.

— Проклятый полумейстер, — фыркнул он, неся мальчика с собой к своей палатке; Гарлан и Бейлор последовали за ним. — Дурак, притворяющийся лекарем и не имеющий законченной цепи — леди Санса могла умереть, приедь мы сюда хотя бы на день или два позже.

— Она будет жить, правда?

— Да, и родит ещё много детей, только не благодаря этому шарлатану, — сердито сказал Ломис. — Идите, я должен осмотреть ребёнка — леди Санса спрашивала Вас, милорд. Вам нужно пойти к ней.

Санса спала, когда Гарлан осторожно зашел в её палатку; кто-то убрал ей волосы назад с помощью шнурочка, и это только подчёркивало, насколько заострились её ключицы, как впали её щёки и истончились руки.

— Она такая хрупкая, — выдохнул Бейлор. — Боги, что же он сделал с ней?

— Сломал, — тускло ответил Гарлан, ужасаясь, какой слабой выглядела Санса. — Надеюсь, Уиллас готов к этому.

______________________________________

Санса резко проснулась от плача ребёнка, но, осмотревшись, увидела его у Гарлана на руках и Эйгона, захлёбывающегося кровью от дротика в его горле.

— Что…

— Он собирался выкрасть вас обоих, — сказал Гарлан, и она заметила растекающуюся кровь у него на рубашке. — Он не думал, что я буду здесь.

— Но ты…

— Да, я убил его, — мрачно сказал Гарлан. — Санса, тебе достаточно полегчало, чтобы отправиться в путь сейчас? Мы должны уйти прежде, чем его люди поймут, что он мёртв.

— Я… да, я, я думаю так же, Гарлан…

— Я обещал и тебе, и Уилласу, что доставлю тебя домой, — твердо сказал он. — И сейчас я намерен это сделать — ты берешь малютку, а я позову Хамфри помочь тебе подготовиться, хорошо?

— А можешь… Можешь ты? Пожалуйста.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название