-->

Позови меня, дорогой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Позови меня, дорогой, Уокер Люси-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Позови меня, дорогой
Название: Позови меня, дорогой
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 290
Читать онлайн

Позови меня, дорогой читать книгу онлайн

Позови меня, дорогой - читать бесплатно онлайн , автор Уокер Люси

Вкус меда горек — это и вкус давно позабытой романтики. Истории, рассказанные популярными английскими писательницами, уведут вас в экзотические страны, в мир красивых женщин и сильных мужчин, в мир, где любовь, страстная и верная, побеждает все преграды.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И к тому же нечто глубоко любимое, я полагаю, — сказала Эльза, поставив ее на место. Ее манера была естественной, и таким же естественным был ее интерес, в котором не скрывалось и тени любопытства. — Как поживает мистер Джон Дин? По-прежнему «особенный», как всегда?

Лицо Пенни слегка омрачилось, когда она припудривала нос, а затем надевала пальто.

— Пойдемте. Здесь недалеко. По дороге я кое-что расскажу. Между прочим, мне разрешено пригласить еще одну пару на бал в Хант Клубе. Он состоится в пятницу, после завершения выставки. Могу я предложить вашу кандидатуру?

— Мне бы очень хотелось. Я не смогу просить профессора сопровождать меня. Между нами все кончено. Он любит другую. Но у меня есть весьма презентабельный кузен…

— Назовите мне адреса и имена, и вам пришлют приглашения.

Они спустились в гостиную, где Эльза была представлена тете и дяде Пенни. Камиллы уже не было дома. Мисс Диттон была вежлива, но холодна. Мистер Бартлетт, напротив, тепло поздоровался с Эльзой и сказал, что в восторге от того, что они часок погуляют с Пенни.

Когда они шли по мокрым улицам, Эльза сказала:

— Ну, давайте, начинайте. Я смотрю, вы горите нетерпением рассказать мне что-то, не так ли?

— Я думаю, так или иначе… но вскоре мы обручимся с Россом Беннетом.

— Но зачем? Вы ведь не любите его, не правда ли?

— Я его люблю… по-своему.

— Это не любовь. Если любишь человека, знаешь это наверняка.

— Я не знаю. Но посмотрите на французские браки. А браки по расчету… Говорят, в конце концов, эти браки самые лучшие. Любовь уходит, а общие интересы… никогда.

— Какая нелепость.

— Как бы то ни было, но вокруг меня сложилась такая ситуация. Я ничего не предпринимала, хотя, наверное, следовало бы. Я пустила все на самотек… а Росс и я так много времени вместе уделяли Уинтер… И тут неожиданно я обнаружила, что это уже свершившийся факт.

— А что думает по этому поводу сам Росс?

— Я полагаю, он тоже оказался впутанным в эту историю. Но он любит меня. А это уже многое значит. Конечно, я занимаю далеко не первое место в его сердце. Главное для него — конюшни и земли Уиджи… Но мое третье место не такое уж плохое.

Эльза издала звук, напоминающий недовольное фырканье.

— Ему не больше, чем мне, хочется, чтобы окружающие так или иначе принуждали нас к женитьбе — продолжала Пенни, защищаясь. — Но мы очень любим друг друга; я доверяю ему как тренеру, а он полагается на меня, что касается верховой езды. Это очень «мудрый» брак с этих позиций, а также с точки зрения родственных отношений и собственности. Вы знаете, как это бывает…

— Вы хотите сказать, что мистер Бартлетт принимает в этом участие? — Голос Эльзы звучал скептически.

— О… он ничего не говорил об этом. Ни слова. Он просто… сохраняет молчание. Скорее всего, разговоры ведет мисс Диттон. Возможно, в то время, когда подает ему ужин в кабинет. Мисс Диттон в восторге. Она так и видит, как устраивает свадьбу, подобающую аристократической семье… кружевной шлейф, большой званый обед, гости, наполнившие дом, и все такое. Она любит подобные штучки и большая мастерица в этом.

— А вы говорили своему отцу, что у вас есть сомнения?

— Нет.

— Но почему?

— У нас возникло расхождение во взглядах. Это моя вина…

— Все соседи считают, что ситуация складывается как нельзя лучше. А как насчет мистера Джона Дина из Стоунвилла?

Пенни молчала.

— Так что же? — настаивала Эльза. — Что думает мистер Дин?

— Я не знаю. В последнее время мы с ним редко виделись. Большую часть времени я проводила в Уиджи, и полагаю, он думает, что мое место там. Кроме того, — Пенни колебалась, — Джон Дин очень нравится мисс Диттон. Когда он приходит к нам, у меня не бывает возможности увидеться с ним, кроме как в присутствии папы… и мисс Диттон.

На следующий день Пенни с легкостью выиграла предварительные заезды.

Камилла привезла ее на спортивную площадку. Пенни вся так и сияла в своей превосходной, «с иголочки», амазонке, что даже Росс встретил ее с поклоном в старомодной манере.

— Ты победишь… одного взгляда на тебя достаточно, чтобы предсказать это, — произнес он с улыбкой. — Иди ко мне, я тебя поцелую.

— Нет, ты испортишь всю мою косметику. Ведь ты только что сказал, что мой внешний вид — половина успеха.

Мистер Беннет гордо стоял рядом, когда Пенни садилась на лошадь. Если он и обратил внимание, какой ухоженный и сияющий вид был у девушки — впрочем, как и у лошади, — то ничего не сказал. Он положил руку на шею Уинтер.

— Ты появилась на свет в нашей конюшне, милая. Возвращайся с победой.

Как он сказал, так и случилось. И абсолютно легко. Справедливости ради Пенни должна была признать, что у нее не было большой конкуренции в предварительных соревнованиях. Завтра должен был состояться решающий заезд. Ветер, свистевший в ушах, помешал ей услышать взрыв аплодисментов тысяч болельщиков, когда они с Уинтер плавно летели по воздуху, без усилий преодолевая водную преграду. Эта легкость в прыжках и помогла Уинтер взять приз.

Она мирной рысцой вернулась к стартовой линии, и Росс поднял руки, чтобы поймать ее уздечку. Ах, как сияли его глаза!

— Слезай с лошади и получай свой поцелуй, — сказал он. — Пока я не забыл.

— Если он стоит того, чтобы о нем забыть, то не стоит его и получать, — ответила Пенни.

Она увидела, как над столом судьи взвились вверх ее флажки, и спрыгнула с Уинтер.

Росс обнял ее за плечи и волей-неволей поцеловал. Подошел мистер Беннет и пожал ей руку. Все втроем они повернулись, чтобы покинуть спортивную площадку. У барьера их ожидал мистер Бартлетт. Позади него шумной толпой стояли Боб Хитченс и Гвендолин, несколько работников с фермы; конюхи из Грин Вэлли кружили рядом.

— Молодчина! — сказал мистер Бартлетт и поцеловал дочь. Гвендолин восторженно обвила руками Пенни, а Боб Хитченс сказал:

— Ты нас всех поцелуешь, не так ли?

Чуть поодаль от других стоял Джон Дин и разговаривал с двумя фермерами из предместья Грейден Тауна, не сводя глаз с Пенни. Он поднял руку и помахал ей.

— Тебе понравилось, Джон? — спросила она, подходя к нему, и ее лицо зарделось от удовольствия; она ждала его слов одобрения.

— Разумеется, Пенни. Я горжусь тобой.

Его лицо сияло добротой, и она понимала, что он говорит искренне. Она страстно желала сказать: «Ты единственный из всех, кто не поцеловал меня», — но не могла. В какую-то отчаянную минуту она хотела было поцеловать его сама, но у нее не хватило смелости. Кроме того, если бы она стала целовать Джона, ей пришлось целовать бы и этих двух фермеров из Грейден Тауна. Это могло привести всех в смущение.

Джон просто пожал ей руку. Его пожатие было очень крепким. И по его серьезному, глубокому взгляду она поняла, что для него это было очень важно. Она осталась довольна.

Ее окружали посторонние люди, на нее сыпались поздравления и приветствия, перемежаемые комментариями Беннетов. Пенни стояла посреди этой большой толпы.

Она глубоко вздохнула и сказала:

— Ах, как славно быть победительницей!

— Что ты собираешься делать сейчас? — поинтересовался мистер Бартлетт. — Я полагаю, Росс отпустит тебя на час-другой…

— Она свободна на целый день, — ответил Росс. — Только не допоздна.

— Даю обещание, — сказала Пенни, взяв отца под руку. Она чувствовала угрызения совести, оставляя Уинтер на попечение Росса. Но у него были и другие лошади. К тому же, он сам должен был принимать участие в соревновании несколькими часами позже.

— Ну пока! — весело сказала она, затем, повернувшись к отцу: — Следи за временем, папа. Я должна увидеть заезд Росса в одиннадцать и посмотреть, как будет дебютировать Беппи в двенадцать.

— Может быть, сначала выпьем по чашке чая? В Дамском клубе готовят вкусный чай, совсем как домашний. — Он окликнул Джона Дина. — У тебя есть время выпить с нами по чашке чая, Джон?

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название