Леди и полицейский
Леди и полицейский читать книгу онлайн
Независимая леди, привыкшая не доверять мужчинам, — притом с полным на то основанием… Полицейский из вольных прерий Оклахомы, словно впитавший в себя все худшие качества истинного мачо… Кто бы мог поверить, что эти двое буквально созданы друг для друга? Что под маской гордой независимости скрывается робкая надежда на новое счастье, а за вызывающе-мужественной усмешкой — нежное и доброе сердце? Однако у влюбленных леди и полицейского, как выяснилось, есть в жизни кое-что общее. Что-то очень простое — и в то же время совершенно невероятное. Что-то прекрасное — и в то же время сулящее массу проблем и недоразумений. Что же?..
Прочитайте — и узнаете сами!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Закери Смит, — представился он, пожимая ей руку. — И еще раз не стоит благодарности.
Его пожатие было крепким, ладонь уютно теплой, и у Тэсс снова заколотилось сердце. Почему он так смотрит? Она решила прервать неловкое молчание и произнесла первое, что пришло в голову:
— Не странно ли, что наши сыновья не только ровесники, но и учатся в одном классе?
Фраза показалась ей нелепой, надуманной, и щеки загорелись от смущения.
— В самом деле, это странно, — признал офицер Смит с улыбкой.
Он слегка повернулся, зрачки поймали отблеск закатного солнца и на мгновение вспыхнули. Чего ради ему вздумалось сегодня днем прикрывать темными очками такие красивые глаза, подумала Тэсс беспомощно. Внезапно она сообразила, что не отрывает глаз от своего собеседника и что он это замечает. Боже, она ведет себя глупее некуда!
— Ваша жена, очевидно, осталась дома? — поспешно спросила она, чтобы не молчать, и через секунду готова была откусить себе язык за сорвавшийся вопрос.
— Моя жена умерла.
Тэсс побледнела и чисто автоматически пробормотала соболезнование. Лучше бы уж косноязычие, чем бестактность!
— Судя по вашему вопросу, мистер Морган остался дома. Или он сейчас на другом собрании?
— Понятия не имею, где сейчас мистер Морган, — откровенно ответила Тэсс. — Мы в разводе.
Трудно сказать, какой она ожидала реакции, но глаза Закери только сильнее засветились, оживленные улыбкой.
— Я рад, что мы так быстро узнали друг о друге самое важное. Думаю, пора выпить кофе.
— Я кофе не пью, — вырвалось у Тэсс.
Сказать по правде, у нее голова шла кругом. Офицер Смит оказался не только на редкость привлекательным, но и одиноким мужчиной! Где-то в дальнем уголке ее сознания зазвенел сигнал тревоги. Тем временем Закери Смит ждал, когда она выберется из-за стола.
— Насколько я знаю, у них в библиотеке накрыт стол. Есть пунш и печенье, — сказал он.
Тэсс хотела сказать, что пунша она тоже не пьет, а печенье терпеть не может, но не стала кривить душой. Если честно, она обожала печенье, да и вообще любые сладости.
— Я только запишусь…
Она поставила свое имя в конце списка тех, кто был на собрании, и вышла из классной комнаты. Закери ждал ее в коридоре, прислонившись к стене и скрестив на груди руки. Когда Тэсс приблизилась, он окинул ее взглядом, полным мягкого, доброжелательного любопытства. Встретившись с его глазами, она прочла в них одобрение и разволновалась еще больше.
— Можно узнать, какое у вас впечатление от начальной школы Уилла Роджерса? — спросил он. — А у ваших сыновей?
— Мне школа нравится, — не сразу ответила Тэсс, идя рядом с Закери в библиотеку. — У Шона тоже все в порядке, он уже нашел себе друзей и побывал у них в гостях. А вот Уэсли, мой первоклассник… с ним все не так просто.
— Почему? — осведомился Закери, когда Тэсс умолкла, и поддержал ее за локоть.
Для обнаженной кожи его прикосновение было неожиданно обжигающим. Тэсс едва удержалась от сладкой дрожи и совсем потеряла нить разговора. Кажется, был задан какой-то вопрос…
Да, этот человек по-настоящему опасен!
— Если не хотите, можете не отвечать, — услышала она сквозь жаркий дурман в сознании. — Впрочем, я и сам догадываюсь, в чем дело. Первый класс — серьезное испытание для любого ребенка, что же говорить, когда приходится одновременно менять и образ жизни, и город.
Войдя в библиотеку, они приблизились к столу с закусками и напитками. Тэсс двигалась словно во сне. Усилием воли она заставила себя стряхнуть наваждение.
— Дело не только в этом. Уэсли по натуре застенчив и не так быстро заводит друзей, как Шон. А теперь он, похоже, и вовсе не собирается этого делать. После школы он сидит у себя в комнате и играет в конструктор с таким видом, словно ему никто не нужен, даже старший брат, с которым раньше они были неразлучны. Я… я очень встревожена!
Тэсс приняла стакан пунша и тарелочку с печеньем от женщины за столом, поблагодарив ее рассеянной улыбкой, и подумала, что завтра за это нездоровое излишество придется расплатиться парой лишних миль пробежки.
— Тревожиться не нужно, со временем все вернется в привычную колею. Мальчик просто должен приспособиться к новому окружению.
Они уселись за столик, по мнению Тэсс, слишком близко друг к другу. Впрочем, будь они в противоположных углах помещения, она и тогда ощущала бы присутствие Закери Смита!
— Хотелось бы мне, чтобы вы были правы, — не сразу ответила она.
— Конечно, я прав. Почему? Потому что я прав всегда! — засмеялся Закери.
— Так тому и быть. Не могу же я препираться с тем, кто сберег мне уйму денег сегодня утром!
— Вот и славно! Здравый смысл женщину только украшает. — Он посерьезнел: — Когда вы приступаете к работе?
— Завтра ровно в восемь. Скорее всего меня и наняли потому, что я могу приступить к делу немедленно. Похоже, у них острая нужда в программисте. Что ж, они не пожалеют!
— «Карсон интернешнл» — фирма солидная.
— Да, мне так и сказали. Большие возможности для карьеры. — Тэсс нахмурилась. — Боже мой, о чем это я! Чтобы сделать карьеру, нужно работать днем и ночью, а у меня трое детей. Если уж делать выбор, то в их пользу. — Она разломила на две части большое домашнее печенье и со вздохом отложила вторую половинку. — Впрочем, на самом деле у меня нет выбора.
— Да, дети дорого обходятся.
— Кстати! — оживилась Тэсс. — Ведь вашему младшему ребенку полтора года. Когда вы на работе, где находится он?
— Не он, а она. У соседки тоже маленькие дети, и Эмили рада побыть в их компании. А как вы выкручиваетесь с Кэти?
— Мы теперь живем с бабушкой, она и присматривает за Кэти. Для нее это только в радость.
Тэсс умолчала о том, что бабушка Кайм была одной из причин ее переезда в Оклахому. Вопреки всем своим амбициям она понимала, что без посторонней помощи не обойтись, по крайней мере поначалу.
— А что с вашей машиной?
— Офицер Смит может быть спокоен: я отремонтирую ее с первой же зарплаты. Это значит — через полмесяца.
Тэсс откусила кусочек печенья, с виноватым наслаждением ощущая, как тает на языке шоколадная глазурь.
— А стоит ли это делать? Вашей машине место на свалке, зачем же тратить на нее деньги, заработанные тяжким трудом?
— Пока я не могу позволить себе даже подержанную машину. Остается починка того хлама, который уже имеется в распоряжении.
— Думаете, это себя оправдает?
— Должно же мне когда-нибудь повезти!
Глава 2
«Повезет мне, как же! Разве что после дождичка в четверг!» — подумала Тэсс, лихорадочно пытаясь завести двигатель, но тот явно не собирался восставать из мертвых.
Мимо весело проносились машины счастливцев, у которых все было в порядке и с двигателем, и вообще с жизнью, и ей хотелось оказаться где-нибудь далеко-далеко, особенно когда проезжавшие весело сигналили и махали рукой из окна. И неудивительно, ведь машина встала у самого светофора, на котором теперь, словно в насмешку, горел зеленый свет.
Тэсс вышла из машины, осторожно обошла ее в оживленном потоке транспорта и подняла капот. То, что под ним находилось, было для нее бесполезным металлическим хламом. С тем же успехом она могла бы любоваться художественно оформленной грудой металлолома, так как совершенно не разбиралась в механике. В прошлом машиной занимался Брэд. Оставалось позвать на помощь, но кого? Кроме бабушки Кайм, Тэсс никого не знала в Симарроне, но бабушка давным-давно не садилась за руль. При мысли о грозящем опоздании — и это в первый же день! — Тэсс бросило в холодный пот. Она должна, обязана ровно в восемь быть на рабочем месте! В худшем случае машину оттащат на свалку!
Тэсс принялась оглядываться в поисках телефона и не заметила полицейскую машину, которая остановилась позади. Хлопок дверцы заставил Тэсс повернуться. К ней направлялся Закери Смит. Как и следовало ожидать, сердце зачастило — ничего удивительного, если вспомнить вчерашний вечер! На этот раз Закери убрал очки в карман форменной рубашки, а подойдя вплотную, приветливо и ободряюще улыбнулся. Тэсс судорожно глотнула, надеясь, что голос ей не откажет.