-->

Подарок

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Подарок, Макдэниел Джан-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Подарок
Название: Подарок
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 215
Читать онлайн

Подарок читать книгу онлайн

Подарок - читать бесплатно онлайн , автор Макдэниел Джан

По воле судьбы Ярдли Киттридж и Саймон Блай должны ненавидеть и презирать друг друга. Впрочем, почему «должны»? Они действительно испытывают эти чувства. Но только поначалу, а потом…

Что же окажется сильнее, что возьмет верх — их эмоциональное и физическое взаимное притяжение или судьба-злодейка, упрямо продолжающая настаивать на своем?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ярдли!

Кто-то похлопывал ее по щеке. Она открыла глаза и застонала, увидев Саймона Блая, встревоженно склонившегося над ней. Ах, так, значит, он знает ее имя. Слабой рукой она толкнула его в грудь.

— Прочь от меня! А я-то надеялась, что мне просто приснился кошмар.

— Не я к вам забрался, прелесть моя, а вы ко мне. Что-то не помню, чтобы я навязывал вам свое общество и приглашал сюда.

Веки Ярдли тяжело опустились, и она отвернулась от него. Ей хотелось одного — чтобы он ушел. Саймон склонился к ней еще ближе.

— Вам плохо? Кто ваш доктор? Я позвоню ему.

Она повернулась к нему.

— Не надо никакого доктора.

— Ну, вроде бы вы пришли в чувство. И давно вы увлекаетесь наркотиками?

Его тон возмутил ее, но она, покачав головой, ответила довольно спокойно:

— Я не наркоманка, мистер Блай. Хотя после такого вечера начинаю понимать тех, кто к этому пристрастился.

— Говорят, наркотики весьма облегчают существование в тюрьме.

Она неуверенно подняла руку и ощупала челюсть, которая отозвалась болью.

— Я не нуждаюсь в докторе, и у меня не то настроение, чтобы оказаться в приемной скорой помощи из-за простого обморока. А вам не было никакой нужды так сильно колотить меня по лицу. Вы чуть не раздробили мне челюсть.

Его темные брови грозно сошлись к переносице, глаза с деланной озабоченностью осмотрели розовое пятно на ее щеке.

— А иначе вы не проснулись бы. Или вы решили заночевать у меня?

Она побледнела. Он положил руку ей на плечо, его прикосновение было легким и успокоительным.

— Вы больны, — заключил он. — Смотрите, если вы на наркотиках…

Она покачала головой.

— Нет. Просто я слишком быстро свалилась с ограды.

— Итак, вы знаете, как надо правильно сваливаться с чужих оград. Значит, вам не впервой вторгаться в чужие владения?

— Вы с ума сошли!

Саймон склонился над ней и, к ее неудовольствию и замешательству, подхватил ее под мышки.

— Позвольте вас усадить? — Вопрос был риторическим, ибо его невероятно сильные руки уже перевели ее в сидячее положение. Затем он одной рукой приподнял подушки, на которые вслед за тем и откинул ее.

Кровать? Боже святый! Она в ужасе осмотрелась и поняла, что находится в его спальне, мало того, похоже, в его постели. В чьей же еще? Не в своей же! Красный плед был немного откинут, но ровно настолько, чтобы освободить подушки, а сама она сидела поверх его. Осмотрев квадратную комнату, она отметила ее опрятность и гармоничное сочетание ярко-синего с розовым. У противоположной стены красовался внушительный камин. От наволочек исходил его запах, и ее глаза устремились в сторону слегка приоткрытой двери.

Он присел на край матраса и поднес к ее лицу стакан.

— Выпейте.

Колеблясь, Ярдли приняла стакан, осторожно избежав контакта с его пальцами. Взглянув на бесцветную влагу со льдом, она понюхала ее. Наблюдая за ней, Саймон усмехнулся. Она удивленно подняла на него глаза. Его слегка вьющиеся черные волосы в беспорядке спадали на лоб.

— Минеральная вода, — добродушно пояснил он. — А вы уж решили, милочка, что я вас хочу отравить? Пейте, вам не повредит.

Она медленно сделала несколько глотков, и живительная влага омочила ее пересохший рот. От ее внимания не ускользнуло, что он неотрывно следит за тем, как она пьет. А он терпеливо дождался, пока она не выпила все, и, забрав у нее стакан, поставил на ночной столик, на котором стояли часы и лежало несколько книг в ярких обложках.

— Ну как? Немного полегче?

Нотка сочувствия в его голосе удивила ее. Она поняла, что испугала его своим обмороком. Несмотря на наглость и самоуверенность, он, оказывается, способен проявить сочувствие к одной из ненавистных Киттриджей. Немного приободрившись, она тотчас подумала, что это лишь милость победителя, а не простое человеческое участие.

Откинув голову на подушки, Ярдли ненадолго смежила веки, затем подняла их.

— Да, спасибо, мистер Блай. Но я бы не упала в обморок, не выскочи вы так внезапно из темноты.

— По-вашему, я должен был равнодушно наблюдать, как вы прокрадываетесь в мой дом? Смотрите на вещи реально, бэби. Имя Киттриджей впечатляет меня ничуть не больше, чем любое другое имя.

Она взглянула на него вопросительно.

— После всего, что сделал для вас мой дед, вы еще недовольны Киттриджами? Помнится, я наблюдала, как вы у него работали.

— Он никогда не намеревался оказывать мне реальную помощь. Просто тешил свое самолюбие. Больше того, он немало потрудился, чтобы не дать мне создать собственное дело. А теперь появляетесь вы, и не прямо и открыто, а тайно, через заднюю дверь. Кстати, вы ведь никогда не приходили в мастерскую. Как видно, наблюдали за мной исподтишка, так что я даже не замечал. Почему?

Ярдли, опустив голову на руку, потерла ладонью лоб. Она не собиралась спорить с Саймоном о действиях своего дедушки. И не собиралась выслушивать глупую ругань, порочащую старика. Ее горе от потери деда было слишком свежим и сильным.

И она определенно не желала признать, что с удовольствием смотрит на Саймона, потому что находит его самым великолепным образчиком мужественности, какой ей доводилось видеть. Не хотелось ей также объяснять, что если бы дедушка заметил нечто напоминающее флирт с человеком, подобным Саймону Блаю, то отослал бы внучку очень далеко от дома. Кроме того, она приписывала свой восторженный интерес к нему лишь действию взыгравших во время полового созревания гормонов. Да и не верилось ей, что Саймон напрочь не замечал, что она за ним подсматривает…

— Скажите, вы все еще хотите вызвать шерифа? — спросила Ярдли.

Саймон повернулся и посмотрел на нее.

— Ну, по правде сказать, не хотелось бы. Но все зависит от вас.

Она подняла округлившиеся глаза и встретила его холодный взгляд. Страшно даже подумать, какую цену он может запросить за то, что не выдаст ее закону.

Глава 2

Пока Ярдли осматривала свою одежду и стряхивала листья, приставшие к куртке, Саймон изучал девушку. Смущенно взглянув на него, она сняла бейсбольную шапочку, положив ее рядом с собой, затем попыталась кое-как привести в порядок волосы. Шелковые белокурые локоны упали ей на спину, и, когда она встряхнула ими, засветились в лучах люстры.

Боже, да она прекрасна! — удивленно подумал Саймон. Импульсивно затащив ее в свою постель, теперь он почувствовал, как в нем зарождается паника. И если до этой минуты постель была просто местом, куда он поместил бессознательное тело, сейчас, когда она пришла в себя, ее присутствие именно здесь, в спальне, возбудило в нем рой смятенных чувств. Вот уже несколько месяцев, как он тут обретается, а в этой комнате до сих пор не появлялась женщина. Только теперь!.. И надо же, чтобы ею оказалась одна из женщин рода Киттриджей! Мало этим Киттриджам того, что они натворили в его судьбе, так они еще подсунули ему в постель одну из своих прелестниц!

Поглядывая на него, Ярдли вытащила руки из рукавов парусиновой куртки и оказалась в белом свитерке, соблазнительно облегающем ее округлые, скромных размеров груди. Дыхание Саймона стеснилось. Она подняла голову и устремила на него почти завораживающий взгляд. На какой-то момент он забыл, кто он и кто он, ему пришлось напомнить себе, что перед ним, хоть и прекрасная, но воровка. Нет, нельзя терять бдительности, как бы восхитительно она ни выглядела.

Он заставил себя вспомнить ее хулиганское вторжение, но особенно отчетливо его мысленному взору предстал тот момент, когда девушка осела ему под ноги и он, схватив обмякшее тело, уволок его в дом. Маленькая и хрупкая, она полностью находилась в его власти.

О'кей, возможно, он действительно слишком сильно ее напугал. Но вот Ярдли очнулась, взбодрилась, и Саймон перестал испытывать чувство вины. Он умеет быть грозным, сражаясь с мужчинами, но не с женщинами, особенно с этой, которая изумительно выглядит и так соблазнительно пахнет, что пугать ее — просто грех.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название