Time will put everything in it place (СИ)
Time will put everything in it place (СИ) читать книгу онлайн
— Грейнджер, почему ты такая дура? — Я не совсем понимаю суть вопроса, Фред! — проговорила я, а потом раздраженно спросила. — Почему ты так относишься ко мне? Что я тебе сделала? Чем заслужила такое отношение к себе? В последнее время, ты ведешь себя, как последняя скотина! — Ты разбила сердце моему брату! Как мне еще себя вести? — Пфффф….Неправда! Я не разбивала ему сердце! Если чье-то сердце и пострадало, так только мое!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что? — выкрикнула я. — Я должна извиняться?
Подойдя ближе, чтобы дать Фреду по голове, я почувствовала стойкий запах алкоголя. Тут же заметила, что он еле на ногах стоит, а Джордж пытается его удержать в вертикальном положении. Это в корне меняло дело. Эти засранцы уже напились. Прекрасно…
— Вы, что, пьяны? — сердито зашипела я.
— Да, — ответил улыбающийся Фред.
— Нет, — сердито ответил Джордж, чувствующий себя явно не в своей тарелке.
— Ничего не понимаю. Один пьяный, другой нет? Так что ли?
— Да, — говорит Джордж.
— Нееееет, — отвечает Фред, широко улыбаясь.
— Так, ну-ка перестаньте паясничать! — окончательно выхожу из себя я.
— Что здесь происходит? — появилась встревоженная Джинни.
— Они пьяны! — всплеснула руками я, кивая в сторону братьев.
— Эй! Пьян только он, — начал злится Джордж. — Я уже несколько раз это сказал. Я не пил!
— Так, ладно, — начала Джинни, беспокойно оглядываясь по сторонам. — Мы привлекаем слишком много внимания. Ты, — она показала пальцем на меня, — поможешь мне затащить его в спальню парней, а ты, — она показала на Джорджа. — Прикрой наш уход.
Практически донеся Фреда до его кровати, мы просто упали без сил. К слову парень оказался очень тяжелым, не смотря на то, что выглядел очень тощим. И к тому же он ничуть нам не помогал, а только мешал, постоянно цепляясь за все, что попадалось на пути.
— Твой брат просто не выносим! Это ж надо, напиться на вечеринке в честь дня рождения еще до прихода именинницы. И ты слышала? Он еще требовал от меня извинений!
— Я все слышу, — послышалось с кровати. — Грейнджер, почему ты такая дура?
— Фред, — начала было Джинни.
— Тссс. — прервал ее он, — я не с тобой говорю, женщина! Пусть староста ответит!
— Я не совсем понимаю суть вопроса, Фред! — проговорила я, а потом раздраженно спросила. — Почему ты так относишься ко мне? Что я тебе сделала? Чем заслужила такое отношение к себе? В последнее время, ты ведешь себя, как последняя скотина!
— Ты разбила сердце моему брату! Как мне еще себя вести?
— Пфффф….Неправда! Я не разбивала ему сердце! Если чье-то сердце и пострадало, так только мое!
— Ты просто идиотка, раз ничего так и не поняла! Он не ради забавы…он до сих пор…
Но что он «до сих пор» мне не суждено было узнать. В самый разгар его пламенной речи в комнату влетел объект нашего разговора и ловким силенцио, заставил брата замолчать. Хотя тот, кажется, и не заметил: его губы продолжали шевелиться, а глаза злобно сверкали в мою сторону.
— Он пьян, не слушайте его, — спокойно произнес Джордж.
Но было заметно, что это спокойствие дается ему с большим трудом. Он взволнованно на нас смотрел, будто прикидывая, что успел сказать нам Фред в своем пьяном бреду.
— Его нужно привести в чувство, — сказала Джинни, быстрее меня пришедшая в себя. — У вас есть противопохмельное зелье?
— Нет, — ответил ей брат.
— И у нас закончилось, — сказала я.
Мой ответ заставил Джорджа удивленно посмотреть сначала на сестру, затем на меня. К его чести, он никак не прокомментировал это, только достаточно долго смотрел на меня, от чего по моим щекам разлился предательский румянец. Чтобы как-то отвлечься, я снова заговорила.
— Может, пусть он просто выспится? Без зелья.
— Нет, — ответил Джордж, — завтра у нас утром уроки, их пропустить нельзя, так что нужно зелье, иначе утром он все еще будет пьян.
— С каких это пор вас волнует учеба? — начала я, но Джинни ловко переменила тему.
— Тогда нужно сходить за ним к мадам Помфри. Ждите меня здесь, я скоро вернусь.
— Нет, — вскрикнула я и уже более спокойным тоном продолжила. — Пойду я.
— Это еще почему? — одновременно спросили брат и сестра.
— Во-первых, я — староста и моя ночная вылазка не вызовет ни у кого вопросов. Во-вторых, героиня войны, — в этот момент Джинни закатила глаза. — И в-третьих, я уже ходила за этим зельем и знаю, что сказать.
Последний аргумент, заставил Джорджа вновь удивленно на меня посмотреть.
— Чем вы там у себя занимаетесь, в комнате, а?
— Ладно, я пошла, — полностью проигнорировав его вопрос, я выскочила из спальни.
Всю дорогу до больничного крыла и обратно, я размышляла над словами Фреда. Неужели я действительно чего-то не поняла. Что если у Джорджа были причины так поступить? Что если он и правда любит меня. Тогда почему он был так жесток ко мне? Не надо задумываться над этим. Тут все просто, как дважды два. Он просто хотел развлечься. А как пришло время уходить в свободную жизнь, он просто избавился от балласта, коим оказалась я. И не нужно его оправдывать, искать подтекст во всех его словах и поступках. Все эти «что если» просто сведут меня с ума, если продолжить думать об этом.
За этими рассуждениями я потеряла бдительность и не заметила, что мне на встречу кто-то идет, а когда обнаружила, что в этом коридоре не одна, встречи уже было не избежать.
— О, Грейнджер! Какая приятная встреча в столь поздний час.
— Здравствуй… Прости, не помню, как тебя зовут, — я, откровенно говоря, и не знала. Единственное, что мне было известно: он — парень, он — со слизерина. Все.
— Невероятно вежливо, — съязвил парень.
— А что ты делаешь в коридоре после отбоя? — я попыталась взять ситуацию в свои руки.
— Это не твое дело!
— Еще как мое. Если не хочешь отвечать мне, ответишь своему декану.
— Это вряд ли, — он выхватил палочку, намереваясь зачаровать меня, но мое военное прошлое дало о себе знать. Он даже первую букву заклинания не успел произнести, как я его уже заколдовала.
— Как же вы, слизеринцы, мне надоели, — ворчала я, пока частично расколдовывала его. — Имя?
— Да как ты… — я не дала ему договорить, тыча палочкой в лицо.
— Я спросила твое имя, — прорычала я, — и поверь, в твоих интересах ответить на мой вопрос. — Как. Тебя. Зовут.
— Теодор Булстроут.
— Брат Милисенты что ли?
— Да, младший, — а вот это уже неожиданно.
Парень совсем не похож на свою сестру: высокий, поджарый и очень симпатичный, в отличии от Милисенты.
— Понятно. А теперь, Теодор, слушай меня внимательно. Сейчас я тебя полностью расколдую и провожу до гостиной. И если ты попробуешь воспользоваться своей палочкой, то пролежишь под петрификусом в какой-нибудь каморке до утра, и ничего не вспомнишь потом. Ты уловил ход моих мыслей?
— Да, уловил!
Проводя его до гостиной, я сломя голову побежала в Грифиндорскую башню. Как всегда зазевавшись, я оступилась и не хило приложилась о лестницу, ударившись головой о перила. Все тело болело, а на ладонях появились ссадины. Это, конечно же, могло произойти только со мной. Из схватки со слизеринцем вышла без единой царапинки, а какой-то несчастной лестнице проиграла. Очень смешная ситуация. Улыбнувшись своим мыслям, я вошла в гостиную, в которой никого почти не осталось. Там меня кто-то окликнул.
— Гермиона, ты…у тебя кро…
— Все нормально, сидите сколько хотите, — оборвала я и влетела в комнату к близнецам.
— Я вернулась, — радостно сообщила я.
— Ты почему так долго? — раздраженно спросила Джинни, а потом рассмотрев меня внимательнее, ахнула.
— Что случилось? Кто это сделал? — резко спросил Джордж. В его голосе слышались стальные нотки, а взгляд был обеспокоенным.
— В каком смысле? — не поняла я. — Ничего такого не произошло. Столкнулась со слизеринцем, а потом…
— Имя! — резко перебил он меня
— Брат Милесенты Булстроуд. Теодор, кажется. Представляете, он ни капли на сестру то не похож. Помните… Почему вы так смотрите на меня?
— У тебя кровь на лице, — ответила мне Джинни.
— Кровь? Вот черт! — я передала склянку с зельем подруге и обратилась к Джорджу — Я воспользуюсь ванной?
Джордж забрал зелье у сестры и кивнул мне, разрешая. Выглядел он при этом устрашающе: губы плотно сжаты, на челюстях ходят желваки, в глазах — злой огонь. Прям живое воплощение ангела мщения. Весь его вид говорил о том, что он что-то задумал. Что-то не хорошее. Но что именно, я не знала да и задумываться не хотелось. Поэтому я отбросила все свои мысли в сторону и пошла избавляться от последствий своего падения.