На милость победителя
На милость победителя читать книгу онлайн
Любая женщина отлично знает: лучший способ вернуть охладевшего мужчину — это вызвать его ревность! Вот и Холли Олдридж собиралась поступить именно таким способом. Кто же подходит на роль нового поклонника лучше, чем Сэм, давний и преданный друг Холли?
Одно только ма-аленькое «но»: Сэм НЕ ПОСВЯЩЕН в хитроумный план своей лучшей подруги. К тому же влюблен в нее — тайно, страстно, безнадежно. И теперь перед ним внезапно забрезжила надежда — быть может, игру в любовь удастся превратить в реальность?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я никогда не жил с подругой, — возразил Сэм, однако Кларисса бросила на него убийственный взгляд, и слова застыли на его губах.
— Я же не прошу тебя жениться на Холли, Бог ты мой! У нее есть приятель, за которого она собирается замуж, хотя я не вижу в том парне ничего особенного.
Кларисса с прежним беззаботным видом выглянула из окошка. Сэма ни на мгновение не обмануло ее лицедейство. Эта история с Холли значит для нее немало, иначе она не пилила бы его последние два дня.
— Ее друг не против, что у нее будет квартирант?
Либо парень чересчур уверен в себе и в ней… либо просто глуп.
— Ну, по правде говоря, они расстались. — Кларисса, видно, почувствовала, что он начинает поддаваться, и придвинулась ближе к своей жертве. — Ну же, сделай мне одолжение. Тебе не повредит, если ради разнообразия ты подумаешь не только о собственной персоне.
Сэм резко остановил пикап на тенистой стоянке и сердито посмотрел на нее:
— Какого черта?
Нисколько не испугавшись, Кларисса отстегнула ремень и нажала на дверную ручку. Дверца со скрипом открылась, разогнав поднявшуюся пыль.
— Послушай, я всего лишь хочу, чтобы те, кого я люблю, были счастливы, — тихо сказала она. — Если после встречи с Холли ты по-прежнему будешь против, то я и словом больше не обмолвлюсь, лады?
Маккензи подозрительно уставился на кузину. Возможно, она его измотала, или ему захотелось доказать, что он вовсе не такой уж эгоист, а может, он умирал с голоду и просто желал прекратить этот разговор, впрочем, что бы ни послужило причиной, Сэм согласно кивнул:
— По рукам. Я повидаюсь с твоей чертовой подругой.
— Прекрасно!
Выпрыгнув из кабины, Кларисса обошла машину и приблизилась к Сэму. По всей видимости, ее ничуть не обескуражили его ворчание и умышленная нерасторопность. Подхватив его под руку, она поволокла Сэма за собой к двойным стеклянным дверям ресторанчика.
— А вот и машина Холли, — сообщила Кларисса, махнув рукой в сторону небольшого белого автомобиля с открывающимся верхом, который стоял в нескольких футах от них.
Сэм остановился.
— Тебе не приходило в голову, что я мог и не согласиться?
— Не-а, — промолвила Кларисса. Отступив назад, она позволила ему распахнуть перед ней дверь и самодовольно улыбнулась. — Обычно я добиваюсь того, чего хочу.
Усмехнувшись, Сэм пропустил ее вперед.
— Должно быть, это семейная черта, — проговорил он. — Я тоже.
Глава 2
«Пожалуй, я поступаю как сопливая девчонка, пытаясь пробудить в Брэде ревность», — призналась самой себе Холли, одиноко сидя в кабинке с потрескавшейся кожаной обивкой и поджидая к завтраку Клариссу. Ее вынудили похвастать, будто у нее новый квартирант, а того и в помине нет. Она приняла решение под влиянием минуты, и словно бальзам пролился на ее израненную душу. Но сейчас Холли сожалела о сорвавшихся с ее губ словах.
— Эй, Холли! — Громкий голос Клариссы заглушил ресторанный гул и оторвал ее от оплакивания собственных горестей.
Вскинув голову, Холли увидела, как ее подруга пробирается между забитыми посетителями кабинками.
Она прокладывала себе дорогу не одна, а в сопровождении какого-то мужчины. Высокий, лохматый, в забрызганных краской джинсах, белой футболке и плотной синей рубашке, он казался одновременно и компанейским малым, и несколько циничным сорви-головой. Он не из ее знакомых. Впрочем, в последнее время Холли трудилась допоздна, так что утеряла связи со многими людьми.
— Я разрешила вопрос с квартирантом! — весело объявила Кларисса, подойдя к столику. Она показала на следовавшего за ней мужчину. — Холли Олдридж, знакомься с Сэмюэлем Маккензи.
— С Сэмом, — поправил тот. — Кларисса поведала мне вашу историю.
Его улыбка была такой открытой, что, несмотря на свой обычай судить о людях по их поступкам, Холли тоже ему улыбнулась.
— Надеюсь, ничего плохого вы обо мне не услышали. — Она пожала протянутую руку, крупную и мозолистую.
Холли ощутила на себе его взгляд: мужчина оглядел ее с ног до головы, скользнув глазами сверху вниз, по элегантному черному костюму, а затем обратно. Его оценивающий взгляд удивил ее. Сколько же прошло времени с тех пор, как Брэд вот так смотрел на нее? Сколько же минуло времени с той поры, как на нее вот так смотрел мужчина?..
Слишком много.
— Вы безупречны, — заверил он ее. — Рад нашей встрече.
Казалось, он нисколько не лукавил. Стараясь не поддаваться его чарам, Холли убрала руку, и они уселись в кабинке друг против друга.
Он и есть ее будущий квартирант? Весьма привлекательный и отдохнувший, словно только сейчас покинул постель. Однако, судя по его внешнему виду, у него, верно, нет даже работы, не говоря уже о том, чтобы оплачивать жилье, подумала Холли. Она подвинула подруге кипяток и чайный пакетик и с любопытством посмотрела на нее.
Кларисса пренебрегла вопросительным взглядом Холли. Против своего обыкновения, возясь с чаем, она не проронила ни слова. Холли обратила внимание, что губы у подруги плотно сжаты, как у маленькой девочки, которая закрыла рот на замок, стараясь сохранить секрет. Что-то определенно затевалось.
— Кларисса утверждает, что вы ищете квартиранта, — произнес Сэм, нарушая воцарившуюся за столом тишину. Завладев стоявшей перед ним толстой белой фарфоровой чашкой, он поставил ее на блюдце. Как по мановению волшебной палочки появилась официантка в розовой юбочке и налила ему кофе. Холли отрешенно подумала: где бы он ни появился, Сэма везде обслуживают моментально, — и решила ответить утвердительно.
— Да, ищу. Мой последний постоялец только что съехал, — почему она назвала Брэда постояльцем? — и я ищу того, кто мог бы… э… заменить его.
Мистер Маккензи кивнул. Кларисса хихикнула и принялась с чрезмерным старанием окунать в чашку пакетик с чаем. Она походила на кошку, съевшую сметану. Холли нахмурилась.
— У вас отдельный дом или квартира? — осведомился Сэм.
Холли снова взглянула на него. У него и глаза красивые — светло-голубые, под светлой челкой. «Как у гитариста, — подумала она. — Даже не верится».
— Дом. Старый одноэтажный дом в центре города, — ответила она. — Разве Кларисса не все вам рассказала?
— Не из тех ли, что рядом со Спринг-стрит?
— Ну да, — ответила Холли, удивленная его знанием архитектурных веяний, благодаря которым в центре города в первые десятилетия двадцатого века возвели столько одинаковых домов. Ее жилище — одно из немногих, что не подверглись переделке. Часть зданий снесли и на их месте отстроили магазины и дома с лепниной.
— Прекрасные строения, — заметил он. — Опередили свое время, на мой взгляд. Скверно, что их осталось так мало.
— Холли намерена отремонтировать свой дом, — вставила Кларисса. — Будет здорово.
— Расскажите мне. — Сэм протянул ей меню. Его движение было столь естественно, словно они уже не раз обедали вместе.
Холли заморгала. «Очнись», — велела она себе, гоня прочь нелепые мысли. Что, он ей и вправду интересен? Мускулистый чернорабочий — вовсе не ее тип. Она желает встретить мужчину с будущим, образованного, остроумного, мужчину, который помышляет не только о том, как бы покорить очередную женщину… мужчину, похожего на Брэда.
Кроме того, этот Сэм, видно, предпочитает длинноногих блондинок в платьях из синтетики, а не благоразумных рыженьких в костюмах от Шанель. Холли положила меню на стол, даже не открыв.
— Я все еще ищу подрядчика, который справился бы с большей частью ремонтных работ, — спокойно произнесла она. — Кое-что я могу сделать и сама, однако мне необходим совет специалиста.
Приподняв бровь, Сэм как-то странно посмотрел на Клариссу.
— Какое совпадение! — заметил он. И добавил, обращаясь к Холли: — Я немного смыслю в капитальном ремонте и с удовольствием как-нибудь взглянул бы на ваш дом.
— Разумеется.
Официантка выбрала этот момент, чтобы принять заказ. Кларисса с Сэмом отдали предпочтение оладьям с орехами, и он в придачу заказал еще жареную грудинку. Взяв меню, официантка отправилась на кухню.