Уик-энд в Городе грехов
Уик-энд в Городе грехов читать книгу онлайн
В беспечном, пьянящем, праздничном Лас-Вегасе официантка Дарси Пенн и богатый бизнесмен Джефф Нортон провели вместе всего одну ночь и вовсе не рассчитывали на продолжение отношений. Оба вернулись к своим делам. Мисс Пенн ни с кем не собиралась связывать свою жизнь. У мистера Нортона появилась подруга, на которой он намеревался жениться. Но судьба распорядилась иначе. Спустя три месяца после бурной ночи в Вегасе Дарси появилась в офисе Джеффа с сообщением, что она беременна…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Правда люблю.
– Это чудесно. Потому что я начала влюбляться в тебя с самого начала, и как бы ни старалась остановить это, ничего не помогало. Я тоже люблю тебя.
Джефф поцеловал ее неторопливо, нежно и сладко. Когда они прервали поцелуй, уже сгорая, задыхаясь от желания, Дарси спросила:
– Что же нам делать теперь?
Джефф кивнул в сторону стола:
– Я подарю тебе цветы, стану уговаривать выбраться отсюда, соблазняя желтым тортом, потом стану ухаживать за тобой до тех пор, пока ты не начнешь умолять меня жениться на тебе.
Дарси рассмеялась, ее брови взлетели, точно тонкие очертания птиц на небосклоне.
– Значит, теперь я должна просить об этом?
Джефф снова поцеловал ее:
– Я мужчина, на которого ты можешь положиться. Я дал слово, что больше не буду просить твоей руки. Но со мной дело решенное. Так что как только почувствуешь полную защищенность, будешь уверена в своем решении, скажи мне, и…
– Женись на мне, Джефф.
Он поднял на нее глаза, уголок его рта дрогнул в соблазнительной улыбке, излучающей озорство и дерзкое искушение.
– Почему?
Она шумно выдохнула:
– Ты же пообещал мне, что скажешь «да»!
– О да, тебе лучше быть уверенной в том, что я скажу «да», но ты спрашивала меня «почему». Теперь и я спрашиваю тебя об этом.
Положив руку ему на грудь, а его ладонь на свой живот, она кивнула:
– Потому что я люблю тебя. И ты заставляешь меня верить в сказочное «жили долго и счастливо». Так что, пожалуйста, скажи «да».
– Да.
Чувствуя тяжесть и безмерную усталость во всем теле, Дарси открыла глаза. В тусклом свете больничной палаты перед ней предстало самое лучшее, самое драгоценное, что могло быть в ее жизни. Ее муж, склонившись над маленьким Гаррисоном Джеффри Нортоном весом в восемь фунтов одну унцию, надел на него крошечный подгузник, бережно поправил маленькую больничную рубашечку, а затем, нежно прижав его к себе, сел на стул возле ее постели.
Джефф возился с сыном, снял с него крошечный вязаный чепчик, из-под которого показались темно-русые растрепанные волосы, такие густые и непослушные, что даже папина копна на их фоне казалась весьма покорной.
– Ты только взгляни, что у нас получилось, Дарси! Ты можешь в это поверить?
– Это наша семья, – промурлыкала она, сердце ее в эти мгновения переполняла любовь к драгоценному дару, который им посчастливилось получить.
К мужчине, который смотрел то на нее, то на ребенка с неподдельным нескрываемым восхищением, благоговением и любовью так, что у нее всякий раз перехватывало дыхание. Протянув руку, чтобы погладить маленькую шелковую копну, Дарси улыбнулась. – Наше прекрасное «жили долго и счастливо».
Джефф с гордостью посмотрел на своего мальчика, затем одарил Дарси сногсшибательной обезоруживающей улыбкой:
– Наш первенец. Что скажешь о том, чтобы следующей была девочка, с волосами как у тебя?