Интрижка
Интрижка читать книгу онлайн
Быть вместе их вынудили обстоятельства. Он хотел подловить ее на профессиональной некомпетентности. Она стремилась отвоевать свое право на самостоятельность. На кон были поставлены большие деньги. Но оказалось, что деньги ничего не значат, когда дело касается любви. Той любви, перед которой отступают призраки прошлого и страх перед будущим.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ты правда этого хочешь? - Сердце молодой женщины было готово выскочить из груди. Такая заманчивая перспектива! Провести целый день с Томом!… Но кое-что он должен был решить самостоятельно, поэтому Барбара спросила: - А ради чего мне соглашаться?
- Ради развлечения.
- Когда я хочу развлечься, - усмехнулась Барбара, - я хожу по магазинам. Но я могу прислать команду дизайнеров из компании. Есть еще и строители, которые выполнят все работы по модернизации дома - отопление, канализация, водопровод.
- Мне бы хотелось, чтобы мы занимались всем вместе.
- Спустись на землю Том! Этого никогда не случится. Так же как и того, что ты отберешь у меня торговый дом!
- Я, может быть, и нет. Но есть еще Чарлз и Питер. Они не витают в облаках, а двумя ногами стоят на грешной земле.
- Посмотрим, посмотрим, что из этого выйдет. Джанис и Лиз - крепкие орешки, - подытожила Барбара. - Спасибо за пиццу. Она была великолепна!
- Могло быть и лучше, - произнес Томас и, поймав удивленный взгляд собеседницы, пояснил: - В следующий раз, если не возражаешь, мы отправимся в ресторан.
- Преждевременно думать об этом.
- Ты хочешь соблюсти формальности? Хорошо. Я приглашаю вас, мисс Ровенталь, завтра отобедать со мной.
Ответ Томаса разочаровал Барбару, она надеялась услышать совсем другое.
- У меня много дел. Давай встретимся в субботу на благотворительном балу. Кто знает, может, нам и удастся посидеть за кофе.
- Кофе - весьма опасная вещь. Тебя может подстерегать куча неприятностей.
- Я готова рисковать, - ответила Барбара и судорожно сглотнула. Глаза Томаса говорили ей гораздо больше, чем его слова. - А зачем тебе продолжать следить за мной и идти на благотворительный бал? Ты же сказал, что уже знаешь обо мне абсолютно все.
- Я лгал. Я совершенно не представляю, умеешь ли ты танцевать. Оставь для меня какой-нибудь медленный танец.
- Ты танцуешь?
- Ну, будет преувеличением сказать, что я делаю это самостоятельно. Но если мне есть на кого опереться, тогда…
- Том… - Барбара помедлила. - Нет, ничего. Я скажу Соне, чтобы она позаботилась о тебе, мой наблюдатель.
- Не забудь предупредить, что наблюдатель, - тут он ласково провел рукой по ее шее, - должен быть очень близко от того, за кем ведет наблюдение.
12
Волосы Барбары золотым облаком обрамляли ее лицо, подчеркивая точеную шею. А платье было сродни платьям сказочных принцесс. Водопад бирюзового шифона достигал щиколоток, оставляя открытыми изящные ступни в серебряных лодочках на высоких шпильках. На шее красовалось жемчужное ожерелье.
Она спустилась в холл, собираясь взять маленькую изящную сумочку, и замерла в удивлении.
- Том? Что ты здесь делаешь? - только и смогла сказать Барбара.
- Я приехал, чтобы отвезти вас на бал, Золушка, - ответил он, с трудом переводя дыхание. Правильнее было бы сказать, что он теряет голову, или сжигает мосты… или пытается выжить. - Тыква ждет вас.
- О, вы очень добры.
Барбара лукавила. Она не считала, что он добр. Она полагала, что у него есть свои корыстные намерения, и была права. Томас не видел любимую целых два дня и мечтал немного побыть с ней наедине. Провести в ее обществе хотя бы десять спокойных минут, прежде чем суета бала разъединит их, даже если они и будут сидеть рядом, бок о бок.
- У меня заказана машина. - Барбара накинула на обнаженные плечи невесомый серебряный шарф, и Томас уловил знакомый запах подаренных им духов. - Она вот-вот должна приехать.
- Машина уже ждет внизу. Я велел Соне отменить твой заказ. Расточительно нанимать две машины, когда мы оба направляемся в одно и тоже место.
- Велел Соне? - Молодая женщина побледнела от гнева. - Кажется, ты еще не управляешь «Ровенталь и Стивенсон»!
- Ты сама сможешь сказать ей об этом.
- И вообще, я представляла фею-крестницу совершенно по-другому.
- Правда? Ты даже не представляешь, как я рад, что это так! А то я думал, что попал не в свою сказку. Наша называется «Спящая красавица», только в очень современной трактовке. Там красавица будит принца своим поцелуем, - засмеялся Томас. - К тому же у Золушки просто не могло быть такого красивого платья. Смею надеяться, ты собиралась поразить мое воображение своим великолепием.
- Ошибаешься. На подобном балу все стараются затмить друг друга своими нарядами. Журналам просто необходимо дать читателям пищу для обсуждения. Ты так не считаешь? - спросила Томаса Барбара.
- Я считаю… - У него была возможность перейти на более нейтральную тему. Чем дольше он размышлял над ответом, тем больше Барбара жалела, что вообще задала этот глупый вопрос. - Я считаю, что тебя следует запереть дома, пока ты не свела с ума всех мужчин Бостона.
Она знала, что это всего лишь искусный комплимент, но один раунд ей все же удалось выиграть. Томас Челси признал, что она восхитительна. А признание человека, которого трудно удивить чем-либо, дорогого стоит.
- Идем? - спросил Томас, беря ее за руку.
- Как продвигается отделка дома?
Они сидели на заднем сиденье машины, практически не касаясь друг друга, только Томас по-прежнему держал Барбару за руку.
- Гостиная закончена. - Он взглянул на свою собеседницу. - На очереди кухня. Там тоже нужно кое-что сделать.
- Надеюсь, ты не задумал ничего кардинального. Оставишь старинную мраморную раковину, и дубовый стол… и диван. - Барбара внезапно замолчала.
- Да, оставлю. Работы начнутся завтра.
- Наверное, тяжело жить в доме, когда его ремонтируют?
- Я подумываю уехать оттуда на некоторое время.
- О! - вырвался у Барбары невольный возглас сожаления, но потом она взяла себя в руки и спокойно сказала: - Мудрое решение.
- Я давно не отдыхал.
- Тем более.
- Запиши первый танец за мной. - Томас даже не пошевелился, когда машина остановилась и швейцар отеля распахнул перед ними дверцу.
- Первый танец? - Подобные слова было приятно услышать любой женщине. Сердце мисс Ровенталь екнуло. - У меня нет времени для танцев, - возразила она. - Быть может, я смогу уделить тебе пару минут… потом.
- Потом будет поздно. Первый танец, - настаивал Томас, не выпуская ее руки и тем самым не давая ей выйти из машины.
Барбара подумала, что, возможно, ее спутник не собирается задерживаться на балу, и кивнула. Томас вышел из машины, помог выйти своей спутнице, взял ее под руку, и они вместе вошли в здание отеля.
Оказавшись в зале, Барбара моментально начала решать с Соней возникшие вопросы относительно порядка проведения вечера. У Томаса были свои дела. Он отправился искать распорядителя церемонии и выяснил, что мисс Ровенталь оставила ему место не рядом с собой, а напротив.
- Ты так предсказуем, Томас Челси, - произнесла Барбара, садясь рядом с ним за стол. Она уже успела пройтись по залу в сопровождении сестер - поздороваться с друзьями и поблагодарить спонсоров.
- Тогда тебе следовало сразу оставить это место за мной.
- Но если бы ты сидел напротив, тебе было бы лучше меня видно, - запротестовала Барбара.
- Видно лучше, а слышно хуже. И еще… - Томас наклонился ближе к своей собеседнице и посмотрел ей прямо в глаза, - я не смог бы ощущать великолепного запаха твоих духов.
Барбара не нашла, что ответить.
- Ты обещала мне первый танец. Помнишь? - Перехватив взгляд Барбары, устремленный на пустое пространство для танцев, он предложил: - Идем. Кто-то же должен начать.
- Это следует сделать Лиз, - сказала Барбара.
- Она занята, заводя знакомства среди влиятельных людей.
- Ты умеешь уговаривать, - вздохнула Барбара, поднимаясь.
- Конечно, - произнес он, многозначительно посмотрев на распорядителя бала.
Заметив взгляд Томаса, тот подошел к микрофону.
- Уважаемые леди и джентльмены, - произнес он, когда молодые люди вышли на середину зала, - поприветствуем мисс Барбару Ровенталь и мистера Томаса Стивенсона Челси, представителей двух знаменитых семей, основавших в свое время фирму «Ровенталь и Стивенсон», которые любезно согласились открыть наш бал туром вальса. - Раздались аплодисменты, свист. - Но сначала мистер Челси хотел бы получить специальный лот, который он приобрел на благотворительном аукционе «Ровенталь и Стивенсон» на этой неделе. Поцелуй мисс Ровенталь.