Неужели любовь?
Неужели любовь? читать книгу онлайн
Пола Канингем, молодая женщина, всецело посвятившая себя бизнесу, думая, что ее ждет тихий домашний ужин, попадает на пышный прием, устроенный второй женой своего отца. Она уверена, что та намеренно устроила светский прием, чтобы познакомить ее с кем-то из мужчин, как уже не раз бывало. Но, в отличие от прежних кандидатов на руку и сердце девушки, Роже Бродо всерьез увлек ее. И тут неожиданно выяснилось, что Поле предназначался совсем другой человек…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пола потрогала ближайший гобелен. Он датировался шестнадцатым веком, и местами сквозь истершиеся нити вышивки проглядывала основа. Трудно было даже представить, сколько стоит подобная вещь. Роже явно использовал этот дом не только для уик-эндов. Он хотел сделать его красивым и полностью обитаемым. Это не слишком вязалось с рассуждениями о собственности.
Пола высказала ему свои соображения.
— Весьма тонкое умозаключение, — заметил он с оттенком раздражения.
— Просто мне кажется, что в цепи твоих рассуждений существуют изъяны.
— Этот дом никому не был нужен, — пояснил Роже. — Он разваливался на части и требовал очень больших капиталовложений.
— Почему же ты решил спасти его?
Он хмуро пожал плечами.
— Мой отец родом из этих мест.
— Понятно… — протянула Пола.
Ей показалось, что Роже хочет прекратить этот разговор. Но ведь он сам пригласил ее сюда и вдобавок сказал, что готов приоткрыть для нее свой внутренний мир.
— Ты с ним видишься?
Бродо помолчал, словно взвешивая про себя, стоит ли развивать эту тему, потом сказал:
— Вижусь изредка. Полагаю, тебе хочется знать больше?
Пола кивнула.
— Мой отец родился в горной деревушке, здесь по соседству. С моей матерью он встретился во время уик-энда, который проводил у приятеля где-то недалеко от Перпиньяна. После скоротечного романа отец улетел в Америку. Мать всегда считала его аристократом, но он им не был, просто был сыном сельского землевладельца с хорошими задатками. — В голосе Роже ощущалась горечь.
— Ты не любишь отца? — тихо спросила Пола.
— Да нет… Все это происходило много лет назад, и я не чувствую себя причастным к истории моих родителей. Отец не знал о моем существовании вплоть до того момента, когда и он, и моя мать вступили в брак с другими людьми. Когда мы встретились с ним в Штатах, он был добр со мной, но сейчас мы не очень близки.
— А с матерью?
— С ней тоже, но по другим причинам. Она всегда относилась ко мне, как к наследному принцу. В Канаду переехала в поисках лучшей жизни. Ей хотелось дать мне хорошее образование. Во всем, что имеет отношение ко мне, она проявляет сумасшедшую материнскую любовь. — Бродо поморщился. — В остальном это вполне здравомыслящая женщина, чудесная мать для моей сводной сестры. Честно говоря, я всегда чувствовал себя кукушонком в чужом гнезде. День, когда я наконец смог уехать, стал для меня огромным облегчением.
— Если я правильно поняла, это единственный дом, которым ты владеешь?
Роже вновь нахмурился.
— Я же сказал: не в моих правилах чем-то владеть.
— Ладно, скажем иначе — единственное место, которому принадлежишь ты сам.
Подобный поворот явился для Бродо неожиданностью и даже несколько шокировал. Взглянув в его переменившееся лицо, Пола едва сдержала улыбку.
Когда кончился дождь, они вышли на террасу. Один край неба все еще оставался темным, но уже выглянуло солнце.
— Смотри, радуга! — воскликнула Пола.
Порыв ветра отбросил челку с ее лба, коварно обнажив шрам. Она поспешно прикрыла светлую полоску пальцами.
— Не нужно этого делать! — настойчиво произнес Роже, отнимая руку Полы от лица. — Не прячь от меня ничего: ни хорошего, ни плохого.
— Мне трудно не обращать на шрам внимания. Мама сказала, что он очень большой и безнадежно изуродовал мне лицо. Поэтому она и бросила нас с отцом. Не могла спокойно смотреть на меня.
— Чушь!
Поле показалось, что она ослышалась.
— Что ты сказал?
Бродо немного переместился, заслоняя ее от ветра, и пояснил:
— Как правило, состоящие в браке люди расходятся из-за возникшего между ними разлада. — Заметив во взгляде Полы непонимание, он спросил: — Мать когда-нибудь говорила тебе, что оставила семью из-за твоего шрама?
— С момента ее исчезновения мы больше не виделись.
— Хорошо, а отец упоминал о чем-нибудь подобном?
— Нет. Но я и так знаю. — Пола помрачнела. — Я слышала, как мама сказала, что видеть меня не может.
Роже наклонился и нежно поцеловал злополучный участок ее лба.
— Вероятно, она была в шоке. Бьюсь об заклад, что это было сказано в первые минуты после того, как ты поранилась.
— Да, — кивнула Пола.
— Твоя мать поступила очень неразумно, произнеся вслух подобную фразу, но все равно я уверен, что не шрам послужил поводом для развода. Между твоими родителями что-то произошло.
К своему удивлению, Пола почувствовала, что верит Бродо. Это ощущение усилилось, когда он обнял ее одной рукой и прижал к себе. Роже был крепок как скала. Глядя на сияющую в солнечных лучах радугу, Пола с удовольствием положила голову ему на плечо.
Накануне приезда гостьи, прежде чем отпустить прислугу, Бродо позаботился о том, чтобы холодильник был полон. Пола готовить не умела, однако ей и не пришлось этим заниматься. Роже лишь попросил ее нарезать сыр. Он приготовил изумительный луковый суп. Поле показалось, что ничего вкуснее она не едала за всю свою жизнь.
Они ужинали на кухне, когда началась гроза. Сначала по крыше забарабанил дождь, потом громыхнуло, и внезапно погас свет.
— Хорошо, что я развел огонь в камине, — невозмутимо заметил Бродо, направляясь за свечами. Потом он принес бутылку красного вина и круглый пирог. — Десерт нам обеспечила мадам Флери.
— Кто это? — спросила Пола, на миг зажмурившись, когда темное небо за окном прорезала яркая вспышка молнии.
— Деревенский кондитер. Ее пироги с вишневым вареньем просто тают во рту. Вино тоже местное. — Он умолк, раздумывая. — Знаешь что, давай переместимся в гостиную, там нам будет удобнее.
Роже нагрузил поднос, вручил Поле подсвечник, и они переместились впотьмах в комнату с гобеленами. Дрова в камине разгорелись быстро. Пола нарезала пирог, потом сбросила туфли и расположилась прямо на ковре перед низеньким столиком, поближе к огню.
Когда он откупорил бутылку, смешавшиеся ароматы вина, пирога и легкого дымка горящих дров создали такую чудесную композицию, что Пола закрыла глаза, с наслаждением втягивая воздух.
— Чудесно!
Роже улыбнулся, глядя на нее сверху вниз.
— Ты маленький гурман. Я знал, что все это тебе понравится. — Он протянул Поле бокал. — Держи. Здешнее вино обладает целебными свойствами. Выпей, чтобы не простудиться.
Она думала, что Бродо сядет в кресло, но он присоединился к ней. Немного смутившись, Пола занялась пирогом. Каждый кусочек она запивала глотком вина.
— Ну как? — спросил Роже.
Пола повернула голову, и ее взгляд сразу уперся в зеленые глаза. Они были так близко и глядели так пристально, что мысли Полы мгновенно смешались.
— Э-э…
Заметив, в каком состоянии она находится, он отобрал у нее тарелку и бокал и поставил на столик.
— Подальше от греха, — пояснил он с усмешкой. — Разобьешь еще, потом придется собирать осколки.
Идущее от камина тепло разморило Полу, но ее чувства странным образом обострились. Она выпрямилась и подобрала под себя ноги, оставляя между собой и Роже как можно больше свободного пространства.
Однако тот протянул руку и медленно, словно проверяя, какой будет реакция, провел кончиком пальца по впадинке на подошве ступни. Пола невольно вздохнула, наполовину от неожиданности, наполовину от удовольствия.
— Нравится?
Она глотнула воздух.
— Не уверена… Пока не пойму…
— Ладно, продолжим исследование.
Роже растянулся на ковре и принялся скользить пальцами по ее лодыжкам, коленкам и впадинкам под ними. Поле стало щекотно, и она заерзала. Сидеть прямо становилось все труднее.
В какой-то момент рука Роже двинулась выше. Тут Пола перестала улыбаться и остановила игривые пальцы. Однако он не смутился.
— Все еще не уверена? — негромко произнес он.
Затем обнял Полу за талию и уложил рядом с собой. Она попыталась поправить задравшуюся юбку, но Роже решил проблему проще.
— По-моему, тебе неудобно, — заметил он, после чего решительно расстегнул молнию и стянул юбку совсем.