Блаженство
Блаженство читать книгу онлайн
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Маргарет уколола палец и, шепотом выругавшись, сунула его в рог. Может, имеет смысл покончить с работой и заняться ребятами? Она не хотела пятнать кровью светлый шелк. Отложив полотнище в сторону и зайдя на кухню, мисс Баркли сняла с крючка куртку, сунула ноги в сапожки и уже хотела выйти, как дверь распахнулась, влетел Кевин и вцепился в ее руку. Его лицо было залито кровью, сочившейся из раны над бровью.
— Маргарет, скорее! Там Тони… он упал с дерева!
И не выпуская ее руки, он кинулся обратно в двери, таща Маргарет за собой. Они бегом миновали калитку в дальнем конце сада, за которой тянулся лес.
Ну конечно же, с сокрушенным вздохом подумала она, эти непоседы не могли не удрать в лес. Почему, Господи, они не вели себя так, как им было велено?
Кевин, миновав дорожку, свернул на узкую тропку и затем, резко остановившись, опустился на колени рядом с братом. Маргарет с лихорадочно бьющимся сердцем оказалась рядом и приложила руку к шее Тони, чтобы проверить пульс. Мальчик лежал неподвижно, белый как простыня, если не считать багровой ссадины на голове.
Фанни пристроилась рядом и, жалобно поскуливая, лизала лицо Тони. Маргарет погладила ее по голове.
— Все в порядке, Фанни. Хорошая девочка. Оставайся на месте. — Сказав Кевину, чтобы он не отходил от брата, она кинулась к дому и, схватив телефон, торопливо набрала 999. «Скорая помощь» пообещала незамедлительно выехать.
Она отослала Кевина ждать у ворот и через несколько минут услышала звук сирены и хруст гравия, после чего в поле зрения показалась машина, осторожно прокладывавшая путь через лужайку. Перед «скорой помощью» бежал Кевин. Маргарет подумала, что на самом деле мальчишку с такой травмой нужно было уложить в постель, а не заставлять бегать по саду, но она не рисковала оставить Тони.
Он постепенно приходил в себя, но был так слаб и потрясен, что его состояние беспокоило Маргарет. Еще никогда в жизни мисс Баркли не испытывала такого облегчения, как теперь, при виде «скорой помощи», которая приближалась к ним.
— Привет. Ну-с, так что у нас тут произошло? — спросил врач.
— Брат упал с дерева прямо на меня, — сообщил им Кевин. — Хотел поймать белку, а ветка сломалась.
— А ты стоял внизу?
Кевин кивнул.
— Что ж, давай-ка осмотрим вас обоих.
Чтобы положить Тони на носилки и зафиксировать его на тот случай, если у него повреждена голова или позвоночник, не потребовалось много времени, и, закрыв Фанни на кухне и схватив свою сумку, Маргарет вместе с ребятами отправилась в дорогу.
Позвонить Дональду она решила из больницы. Самое главное — как можно скорее доставить туда детей. Обняв Кевина, она прижала его к себе и мысленно пообещала, что, если все обойдется, она им выдаст по первое число. Пока же ей оставалось только обнимать их, молить об их здоровье и прикидывать, что сказать их отцу.
Реальность же, конечно, оказалась куда сложнее, ее не отрепетируешь. Дональд был на совещании, и секретарша отказалась беспокоить его. Маргарет, вспомнив прошлый опыт, сказала девушке, что ребята в больнице и что ей нужно спешно поговорить с ним.
Через несколько секунд в трубке послышался его ровный спокойный голос.
— О'кей, Маргарет, у вас есть тридцать секунд. Что на этот раз? Очередная антикварная редкость? Или Фанни сгрызла ступеньки?
Маргарет сглотнула.
— Дональд, мне очень жаль, — прошептала она, чтобы голос не выдал, в каком она состоянии. — Мальчики в самом деле в больнице. Тони сейчас осматривает врач, а Кевин ждет, чтобы ему зашили рану. Я думаю, что с Тони все будет в порядке, но он какое-то время был без сознания…
— Без сознания!
Маргарет кивнула, но тут же припомнила, что он не видит ее.
— Да, — выдавила она. — Но он уже пришел в себя…
— Точнее, где вы находитесь? — Голос у него был резким и решительным, и Маргарет не усомнилась, что он появится спустя несколько секунд.
— Линкольнширское отделение «скорой помощи».
— Оставайтесь с ними. Я еду.
Он оборвал разговор, а Маргарет повесила трубку таксофона и вернулась к Кевину, который с повязкой на голове ждал, когда ему зашьют рваную рану.
— Я хочу увидеть Тони, — в слезах сказал он.
— Я тоже. Давай спросим, может, нас пустят.
Они нашли медсестру приемного покоя и спросили, не могут ли они пройти к Тони. Вскоре их провели в небольшую палату, где в окружении врачей и медсестер лежал Тони.
— Маргарет? — слабым голосом сказал он и заплакал.
Сжав его руку, она поцеловала малыша в щеку, как раз под синяком на скуле, который уже расплывался по лицу.
— Вы его мать? — спросил врач, и Маргарет сжалась, как от боли.
— Нет, — тихо сказала она. — Я их няня. Как бы я хотела быть их матерью…
8
Впервые в жизни Фанни вела себя пристойно. Когда Дональд и Маргарет вернулись с притихшим и заштопанным Кевином, она продолжала терпеливо ждать у дверей и несказанно обрадовалась, снова увидев своего юного друга.
Пока Дональд, готовясь вернуться в больницу, чтобы провести ночь рядом с сыном, собирал сумку с вещами для себя и Тони, Маргарет уложила Кевина и торопливо занялась ужином для Дональда.
Через несколько минут мистер Кимберли появился на кухне и рассеянно уставился на еду.
— Маргарет, я не могу есть…
— Вы должны. — Она заставила его присесть и поставила перед ним тарелку. Он поковырялся в ней. Даже поднес кусок ко рту, но тут же отложил его. На мгновение он опустил голову на руки, затем с усталым вздохом провел руками по лицу и посмотрел на Маргарет. В глазах его стояло мучительное выражение, и она всем сердцем сочувствовала ему.
— А что, если у Тони будет кровоизлияние в мозг? — пытаясь сохранять спокойствие, спросил он, но голос у него дрожал и руки тряслись. — Что, если он… — У Дональда прервалось дыхание, и он с трудом втянул воздух сквозь зубы. — Что, если он умрет?
Маргарет сжала ладонями его подрагивающие руки. — Он не умрет, — произнесла она с предельной силой убеждения.
— Кэтрин умерла.
Маргарет закрыла глаза. Она была не в силах видеть страдание, исказившее его черты, когда он произнес эти два простых слова.
— То было совсем другое дело, — напомнила она ему. — У вашей жены был серьезный органический порок, о котором вы не знали. И такой исход был неизбежен.
— У Тони его нет. Но он может погибнуть.
Маргарет содрогнулась. Выпустив его руки, она встала, подошла к окну и, ничего не видя перед собой, уставилась на темнеющую кущу сада, за которым тянулся лес.
— Понимаю. Я виновата. Вы хотите, чтобы я ушла?
Дональд помолчал.
— Не знаю, — наконец сказал он. — Я еще не думал об этом, но… не знаю. — Он с силой опустил руки на крышку стола, и Маргарет вздрогнула от неожиданности. — Черт побери, Маргарет, что им было нужно в лесу? Почему вас не было с ними? За это вам и платят!
Она закрыла глаза, чтобы не видеть его лица, искаженного болью, которая терзала ее саму куда больше, чем собственное чувство вины.
— Я знаю, — прошептала Маргарет. Больше ничего сказать она не могла, и все извинения были излишними.
Схватив тарелку, он швырнул ее в мойку. Тарелка разлетелась на куски, а брызги подливки попали даже на окно. Звякнув, вилка полетела на пол, но Маргарет стояла как вкопанная — такой гнев, такая боль были на лице Дональда.
Он отвернулся, не желая смотреть на нее.
— Я должен возвращаться к нему. С вами я поговорю попозже, когда успокоюсь.
Подхватив сумку, он вышел, с грохотом захлопнув за собой дверь. По ее щекам тут же полились слезы, которые она удерживала вот уже несколько часов.
— Пожалуйста, — беззвучно взмолилась Маргарет, — только бы он не умер!
И когда она принялась убирать кухню и собирать остатки тарелки, ее не оставляло чувство вины, смешанное с болью и страхом. Затем она поднялась к спящему Кевину, села рядом с ним и, поглаживая мохнатые уши Фанни, невидяще уставилась в сумрак комнаты. Повсюду были раскиданы вещи Тони, его школьная форма валялась на полу, а из-под кровати высовывался плюшевый медвежонок.