-->

Любовью за любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовью за любовь, Кинг Хелен-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовью за любовь
Название: Любовью за любовь
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 274
Читать онлайн

Любовью за любовь читать книгу онлайн

Любовью за любовь - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Хелен

Первая любовь… Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго — иногда на всю жизнь, — особенно у женщин. Счастье, если первая любовь дарит взаимность. А если нет? Именно так случилось с молодой англичанкой Рейчел, и, поставив крест на личной жизни, она категорически отвергает всех поклонников. Но неожиданная встреча с Энрико все меняет кардинальным образом. Сможет ли он стать тем человеком, который наконец разобьет ледяной круг одиночества Рейчел?..

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Бабушка внимательно наблюдала за их действиями.

— Ба, я воспользовался твоим советом и убедился, что Рейчел хорошо готовит.

Старушка удовлетворенно покивала и сказала, обращаясь к Рейчел:

— Энрико и сам все умеет делать. Он очень самостоятельный мужчина.

Энрико засмущался, когда переводил Рейчел слова бабушки. Рейчел с торжеством посмотрела на него: мол, что я тебе говорила.

— Ты лучше скажи, — обратился Энрико к бабушке, — прочитала ли ты мою книжку и каково впечатление?

— Конечно, прочитала. Мне очень понравилось. Пожалуй, это лучшая твоя вещь. Я дала почитать своим приятельницам, они тоже в восторге и очень завидуют, что у меня такой внук.

Она мельком взглянула на Рейчел, а та в свою очередь очень выразительно посмотрела на Энрико. Он тихо сказал по-английски:

— Снимаю шляпу. Ты была права.

Во время обеда Энрико рассказал бабушке, где и как познакомился с Рейчел, о совместном отдыхе на море, о своей недавней поездке в Лондон по издательским делам.

Та внимательно слушала, кивала, иногда задавала уточняющие вопросы. Изо всех сил сдерживая излишнее любопытство, она все же поинтересовалась у Рейчел, кем были ее родители, чем она сама занимается, какой собственностью владеет. Но один вопрос, который так и просился с языка, она все же не задала гостье, однако ничто не помешало ей задать его своему внуку.

Когда после обеда Энрико проводил Рейчел и Тима в свою комнату, чтобы они отдохнули, и вернулся к бабушке, она усадила его рядом с собой и, пристально глядя ему в глаза, спросила:

— Чей это ребенок?

— Теперь мой.

Под проницательным взглядом умудренной жизненным опытом старушки Энрико чувствовал себя, как на экзамене.

— Я понимаю, это серьезно. Таким я тебя никогда не видела. Похоже, во всей Италии не нашлось для тебя подходящей женщины, если ты обездолил кого-то из мужчин в другой стране. Шучу! Ты сильно ее любишь?

— Наверное. Я не могу прожить без нее даже нескольких дней.

— Она мне понравилась. Думаю, вы будете хорошей парой. Скажи, а твои родители уже в курсе?

— Ба, не забывай, я уже достаточно большой мальчик и могу не спрашивать разрешения на свои поступки у папы с мамой, кое-что я и сам в состоянии решить.

— А как и где вы собираетесь жить в дальнейшем: она в Лондоне, ты в Риме?

— Не знаю где, но только вместе.

Бабушка погладила внука по голове и сказала:

— Я рада за тебя, Энрико.

В это время появились Рейчел с Тимом. Они отдохнули и были полны желания прогуляться по городу. Энрико хотел вывести машину, но Рейчел предложила пройтись пешком, тем более что погода была, хотя и пасмурная, но без ветра и дождя.

Вечером, после прогулки и ужина, они пораньше легли спать, потому что на следующий день предстоял тоже немалый путь.

16

Утром, провожая Энрико, Рейчел и Тима, бабушка напутствовала их одним пожеланием:

— Будьте счастливы, детки! И я очень надеюсь увидеть продолжение вашего романа.

Когда они отъехали от дома, Рейчел сказала с грустным вздохом:

— У тебя очень славная бабушка. Ты счастливый — у тебя есть и родители, и бабушка. Человек, наверное, много теряет, если у него в детстве не было бабушки, которая рассказывала бы ему на ночь сказки, вязала теплые носки и пекла вкусные пироги. А если нет родителей, то в юности некому тебе посоветовать, как поступить в трудной ситуации. Нет, все-таки это очень хорошо, когда в семье живет несколько поколений родственников. А как должно быть шумно и весело, когда все собираются по праздникам вместе за большим столом. Правда?

— Правда, — согласился Энрико. — Я надеюсь, что наша семья пополнится новыми членами, а ты обретешь в ней доброжелательных и любящих родственников. Начало положено — бабушке ты очень понравилась.

После недолгого молчания Рейчел спросила:

— Скажи, а мы теперь поедем в Милан к твоим родителям?

— Нет. К сожалению, нет времени. Сегодня мы долго будем в дороге, а завтра остается один день, и хотелось бы побыть вдвоем… то есть втроем. Погуляем по горам, съездим на озеро.

— Я не совсем понимаю, когда же мы вернемся в Рим, чтобы лететь в Лондон?

— Можно улететь из Милана. Я уже заказал билеты по телефону.

— Спасибо. Ты такой предусмотрительный!

Ехали быстро. К обеду миновали Милан и свернули к озеру Комо, что находится у подножия Альп. Дорога стала подниматься в гору, и вот показалось озеро.

— Это озеро, как и другие озера в здешних местах, — объяснял Энрико, — образовалось из ледниковых вод в глубоком горном провале. Вода в нем очень чистая, прозрачная и холодная, но, когда жарко, верхний слой прогревается хорошо. Вокруг озера расположено несколько климатических курортов. И что самое интересное — через него протекает река Адда.

Кругом была такая красота, что глаз не отвести. Тим, впервые видевший высокие горы, сначала немного растерялся и оробел, а потом пришел в полный восторг от острых вершин и покрытых лесом склонов. Он стал выяснять у Энрико, можно ли достать до неба, если подняться на самую высокую вершину.

Дом Энрико находился не на берегу озера, а чуть выше в горах, вернее в небольшой узкой долине, где на разных уровнях стояло еще несколько домов. Среди массивных горных кряжей домик из светлого камня выглядел игрушечным. На самом деле он был достаточно просторным и вместительным. С балкона второго этажа открывался великолепный вид на долину и горы. Дом был окружен садом, а вниз по склону на узких террасах располагался виноградник.

— Да ты, оказывается, крупный землевладелец! — с удивлением заметила Рейчел. — Кто же ухаживает за садом и виноградником?

— В действительности участок небольшой, он просто вытянут в длину. Когда я здесь живу, то сам люблю заниматься садом и виноградником. А в мое отсутствие за всем присматривают двое наемных рабочих — два брата, которые живут в крайнем доме у дороги. — Энрико махнул рукой в ту сторону, где находился дом братьев. — Сейчас виноград еще не созрел, а осенью будем делать свое вино. Это очень интересный процесс. Каждый раз с нетерпением ждешь, какое оно получится, вино нового урожая. В этом году погода стоит благоприятная для того, чтобы виноград хорошо вызрел, стал сладким и сочным. Так что вино должно получиться на славу. — Энрико в предвкушении потер руки. — У меня виноградник небольшой, и я делаю вино только для себя и своих родственников. А те, у кого плантации побольше, приобретают право на продажу вина, которое имеет свою торговую марку, свое название и разливается в бутылки с особыми этикетками.

— А где у тебя хранится вино?

— В глубоком подвале — там всегда холодно. Хочешь покажу?

— Конечно!

— Но, раз уж мы поднялись на второй этаж, давай начнем осмотр дома отсюда, — предложил Энрико.

— Давай! — охотно согласилась Рейчел.

Расположение комнат в доме было не совсем обычным. Центральное место на втором этаже занимало довольно большое помещение, служившее и гостиной, и столовой, и танцевальным залом. Оно плавно переходило в широкий, открытый балкон, отделенный стеклянными дверями. Зал имел округлую форму. В стенных проемах висели зеркала и бра современной формы. Стены украшали несколько написанных маслом картин в простых деревянных рамах. Это были в основном альпийские пейзажи — луга, горы, долины, озеро. Мебель в зале была покрыта светлыми летними чехлами, которые осенью снимались до будущего лета.

Сбоку от входа в зал помещалась барная стойка. За ней скрывалась дверца специального подъемника, который доставлял во время застолья наверх все блюда из кухни на первом этаже.

— Как в старинном замке! — восхищалась Рейчел.

— Это очень удобно, — кивнул Энрико. — Не бегать же с полными тарелками по лестнице!

— А почему бы не сделать столовую на первом этаже?

— Но ведь на втором гораздо приятнее и красивее — такой вид великолепный! И можно подышать воздухом на балконе, не выходя из дома. Гостям это нравится.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название