Целительный эффект
Целительный эффект читать книгу онлайн
Легко ли заменить осиротевшему ребенку мать, особенно если вы невольный участник ее гибели?
Эту и еще целый клубок проблем, самых деликатных проблем, пытается «размотать» героиня любовного романа известной английской писательницы Деборы Дэвис.
Искренне сопереживая необычные повороты судеб и амурные приключения персонажей, читатель буквально не может оторваться от книги.
Для широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И все же мысли о нем не оставляли Рейн. Временами ей казалось, что она его неправильно поняла. Она много раз перебирала в памяти ту драматическую сцену их последней встречи и, удивляясь его обиде, все же никакого разумного объяснения этому не находила. Она помнила, что сказала ей Мег Джексон и чего требовал Кайл, но эти моменты не состыковывались. Допустим, Кайл действительно не виноват. Но ведь только кто-то посвященный в ее мысли и чувства в отношении Стивена мог прийти к Мег и заронить в ее душе зерна недоверия к Рейн. Кто же, кроме Кайла? К тому же, нет лучшего способа отстранить ее от Стивена, если, как признался Кайл, он хочет Стивена для себя.
Но вот тут-то и была нестыковка в логической цепи. Ведь та ни разу не упомянула о каком-нибудь другом претенденте на Стивена. Мег, казалось, была рада рассчитывать только на нее как будущую приемную мать этого малыша и была довольна, что она, когда ей дали подумать, не изменила своего решения. Мег заполнила длинный вопросник сама, а затем свела Рейн с сотрудницей, которой поручили ее дело по усыновлению. Стоя перед Луизой Стейси, у которой были тонкие губы и нос, похожий на клюв, Рейн мысленно похвалила себя, что выбрала для встречи серый костюм консервативного покроя. Правда, мисс Стейси быстро отпустила ее, задав несколько формальных вопросов, но от встречи с ней у Рейн осталось какое-то ощущение тревоги. Женщина из того времени, когда понятия «усыновление», «удочерение» и «приемная мать» имели весьма редкое хождение в общественном обиходе. Рейн вышла из конторы, борясь с желанием прийти обратно к Мег и попросить назначить кого-то другого. Это вряд ли составило бы о Рейн благоприятное мнение в агентстве. Ее смогли бы понять лишь в том случае, если бы она указала причины заставившие ее сомневаться в Стейси.
Следующая неделя была полна вторжений в ее мир. Ее очень удивило, что, придя однажды вечером домой, она обнаружила там Фелисити, сидевшую с довольно рассеянным видом в домашнем платье перед камином. Следы макияжа уже высохли на лице, от нее пахло бренди. Видимо, из Фелисити плохо влияло то, что ее размолвки с Брайаном участились. В ответ на «как идут личные дела?» Рейн получила лишь одно слово — «Нола». Ее вещи стояли в дверном проходе, выходные туфли торчали из карманов небрежно повешенного пальто, и все это указывало на поспешный уход Фелисити из дома Брайана, а возможно и на конец их отношений.
В последнее время она, конечно, страдала. По тому как она яростно флиртовала с помощником директора комплекса, Рейн убедилась, что дела плохи, и подумала, что никогда не видела партнершу в таком состоянии. Чтобы развеяться, последняя и устроила вскоре ту злосчастную вечеринку, на которой Фелисити, казалось, стала совсем другой и всем своим поведением смогла убедить их круг друзей, что Брайан Китон для нее ничего не значит.
На нее Фелисити пригласила человек двадцать и организовала обслуживание на профессиональном уровне. Рейн, чувствуя себя незваной гостьей, а не компаньонкой «хозяйки бала», а некоторое время уединилась в ванной, куда почти не проникал праздничный шум. Освежив цвет губ, Рейн постояла там, раздумывая, как бы поделикатнее попрощаться с гостями и уехать к Стивену. Было воскресенье, и она уже провела утро с ним, но он был необычно капризен и прилипчив, когда она уходила днем в магазин, заставлял ее обнимать его снова и снова. Она думала, что если ее попросят остаться на вечеринке, то она останется не более, чем на полчаса. А если там все будет протекать спокойно, то можно и уйти так, чтобы никто не заметил.
Громкий взрыв смеха вывел ее из задумчивости, и она быстро пошла к двери, испугавшись, что все это веселье хорошо слышно и на лестнице, и в соседних квартирах. Еще не хватало, чтобы какой-нибудь сосед позвонил в полицию! Тогда ей трудно было бы доказать, что эта встреча, на которую собралось так много народу, была фактически деловой.
Виновниками всеобщего оживления были Фелисити и ее знакомый. Мебель в два счета была вынесена из комнаты, и эта пара взялась показать знатокам рок-н-ролла — студентам колледжа — один-два оригинальных поворота. Вертясь волчком среди танцующих пар, развевающихся шелковых платьев, Фелисити выглядела так, будто испытывала высшее наслаждение. Вторя смеху партнерши, щеки которой разрумянились, разошедшийся вовсю Билл Сондерс даже не обратил внимания на укоризненный взгляд Рейн.
Аплодисменты танцующим то затихали, то вспыхивали вновь, смех усиливался, и это нагнетание опасной ситуации подводило Рейн к мысли, что это веселье надо как-нибудь приостановить.
— Нельзя ли немного сдержать накал страстей? — сказала она. — Если нас арестуют, кто завтра вспомнит о магазине?
— Не бери в голову, Рейн, — бросила Фелисити, неестественно улыбнувшись. — Скоро эта забота останется только на твоих плечах.
Рейн осеклась, так как поняла это замечание лучше других. Вопрос о дальнейшем совместном владении магазином у них обсуждался давно, но три дня назад Фелисити предупредила, что останется в нем лишь до конца месяца. Разумеется, она не выразила восторга и по поводу проживания в одной квартире с маленьким ребенком, к тому же открыто отказалась от предложения Рейн высказаться в ее пользу перед агентом по усыновлению. Словом, Рейн знала, что как только схлынет наплыв покупателей, Фелисити начнет искать новое место. Поэтому ее сегодняшнее поведение, видимо, было переломным моментом всего образа жизни.
В эту минуту мимо Рейн прошла Джил Кэссиди, удивительно красивая в своей шелковой блузке и сатиновых брюках. За ней с усмешкой шел муж.
— Подождите минутку. — Она, смеясь, попросила Рейн подержать ее полупустой бокал. — Ян и я собираемся показать, как это все делается.
Рейн беспомощно посмотрела на бокал с шампанским, затем на супружескую пару, которая вышла в круг. Действительно, их не слишком модный танец был намного лучше любого, который танцевали до этого. Даже Фелисити и ее друг обменялись печальными взглядами, поняв, что их превзошли.
— Мы оба стали хуже танцевать, — сказал Джил, задыхаясь, когда Ян, подбросив ее на руке, эффектно закончил последнюю фигуру.
Крики «браво» почти заглушили резкий звонок в дверь. Следующая пара уже начала свой танец, когда Рейн стала пробираться к выходу мимо передвинутой мебели и валяющейся обуви, чувствуя какой-то испуг. Неужели миссис Флэннери, что живет наверху, позвала полицию? Или, может быть, Фелисити пригласила ее гостей? Где она, черт возьми, разместит их?
Оснований для дурного предчувствия было более чем достаточно. Широко распахнув дверь и держа в руках бокал с шампанским, который она не успела вернуть Джил, Рейн столкнулась лицом к лицу с Луизой Стейси, своим агентом по усыновлению.
— О! — почти беззвучно прошептала Рейн — так велики были ее изумление и ужас. Ей с самого утра было впору молить бога, чтобы посещение Стейси состоялось когда угодно, только не сегодня. Только не сегодня! Но это произошло именно сегодня.
Мисс Стейси долго смотрела мимо нее своими маленькими птичьими глазками, затем посмотрела на Рейн, неодобрительно усмехаясь. Она бросила красноречивый взгляд и на сверкающую жидкость в бокале, которую никак не удалось бы выдать за имбирное пиво.
Рейн ничего не сказала. Она будто онемела. Уверившись, что судьба ее и Стивена решилась в одном этом обвинительном взгляде. Все остальное будет теперь пустой формальностью.
— Добрый вечер, мисс Джекобс, — сказала женщина напряженно. — Видимо, я пришла не вовремя. — Этот тон сильно встревожил Рейн, а Разительно сморщенные тонкие губы Стейси начали еще сильнее. — Я могу спросить, кто все эти люди?
Дрожащим голосом Рейн попыталась объяснить происходящее.
— Это служащие магазина «Рейн Бо Шоп». — Она сделала рукой беспомощный жест. — А также другие работники из сферы торгового бизнеса. Каждый год мы проводим небольшую Рождественскую вечеринку… в знак благодарности нашим людям за их упорный труд.
— Я понимаю, — сказала Луиза Стейси, но Рейн засомневалась, действительно ли она понимает это.