-->

Четыре года без тебя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Четыре года без тебя, Мэтер Энн-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Четыре года без тебя
Название: Четыре года без тебя
Автор: Мэтер Энн
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 309
Читать онлайн

Четыре года без тебя читать книгу онлайн

Четыре года без тебя - читать бесплатно онлайн , автор Мэтер Энн

Четыре года назад муж Флисс, Морган Райкер, погиб в далекой африканской стране. Молодая женщина, полюбив другого мужчину, собирается выйти за него, когда вдруг узнает, что Морган жив…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— И все-таки, я полагаю, возвращение Моргана сыграло здесь какую-то роль, — резко перебил ее Грэм. — Скажи мне, положа руку на сердце, Флисс. Ведь у тебя не было ни малейшего сомнения в нашем совместном будущем, пока не вернулся этот… твой муж!

— Ты же знаешь — я была уверена, что он погиб, — пыталась защититься Флисс. Она чувствовала себя виноватой. — Попробуй понять, Грэм. Мне и в голову не приходило, что я когда-нибудь опять увижу Моргана.

— Но вот вы встретились, и тебе захотелось вернуться к нему? Или он угрожал тебе, а ты скрываешь это?

— Да нет же, ничего подобного! — с отчаянием возразила Флисс. — Морган совсем не такой. Не в его правилах угрожать женщине.

— Вряд ли ты знаешь, каков Морган на самом деле, — парировал Грэм. — Я думаю — он готов на все, лишь бы разрушить наши отношения.

— Ты действительно так думаешь? — с тревогой спросила Флисс. Но тут же, спохватившись, поспешила перейти в наступление: — Морган ни в чем не виноват. Во всем виновата я одна! Дело в том, что когда он вернулся…

— …ты почувствовала угрызения совести. Я догадывался, — вздохнул Грэм. — Дорогая, поверь — я понимаю твои чувства. Меня тоже порядком измучила совесть. Но я уверен — у тебя не должно быть сомнений относительно благополучия Моргана. Мужчины вроде него не испытывают недостатка в женщинах. Уж я-то знаю.

— Откуда тебе знать? — нахмурилась Флисс.

— Рассказывали, — признался Грэм. Он слегка покраснел. — Во всяком случае, у тебя не должно быть проблем с получением развода.

— Ты ничего не понимаешь, Грэм, — тяжко вздохнула Флисс.

— Чего не понимаю?

— Мне не нужен развод. — Флисс залилась краской. — Неважно, буду я встречаться с Морганом или нет.

— Не могу в это поверить, — с недоумением взглянул на нее Грэм.

— Поверь, это правда! — У Флисс выступили слезы на глазах. — Прости меня, Грэм, но я люблю его! И всегда любила только его! Просто в какой-то момент я перестала это осознавать.

— Ты шутишь! — сдавленным голосом произнес Грэм.

— Я говорю вполне серьезно.

— Но ты же сама сказала — вряд ли Морган захочет возобновить отношения.

— Да, я сказала именно так.

— Тогда почему ты не хочешь, чтобы мы поженились?

— Просто я не могу выйти замуж за тебя, — уныло произнесла Флисс. — Не хочу, чтобы у тебя были надежды на этот счет. Прости меня, Грэм. Мне не хотелось причинить тебе боль.

— А это не Морган ли повлиял на твое решение? — прищурился Грэм.

— Нет, не он.

— Не могу поверить, что ты сама пришла к этой мысли. Флисс, мы не дети, мы взрослые люди. Кому, как не нам, знать — в земной жизни счастья нет и не может быть. На земле мы ищем лишь спокойствия и благополучия. Чувственное влечение и секс — это не самое главное.

— Зачем ты так! — Флисс была в отчаянии.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — раздраженно продолжал Грэм. — Флисс, мы с тобой прекрасная пара. Мы подходим друг другу. И не забывай, у тебя мое кольцо!

Кольцо! Флисс совсем забыла о нем, но Грэм, как всегда, чрезвычайно внимателен к мелочам.

— Прости, — настойчиво повторила Флисс. — Мне жаль, что я заставила тебя страдать. Надеюсь, ты все-таки поймешь и мои чувства!

Щеки Грэма побагровели. Он оттянул пальцем тугой белоснежный воротничок, как делал в жаркие дни. Грэм всегда казался Флисс очень миролюбивым человеком. Но сейчас она ощутила скрытую угрозу в его взгляде.

— Кажется, ты полностью утратила здравый смысл! — выкрикнул он.

— Пожалуйста, прости меня, — прошептала она. — Надеюсь, мы останемся друзьями!

— Друзьями! — раздраженно воскликнул Грэм. — Вы только послушайте, что она говорит! — негодующе вздернул он подбородок. — Похоже, ты не имеешь никакого понятия о моих чувствах. Эгоистка, ты думаешь только о себе. Как мне теперь смотреть в глаза прихожанам?!

— Да ведь они и так все знают… — робко возразила Флисс.

— Что они знают?

— То, что мы с тобой расстались, как только вернулся Морган.

— Всем прекрасно известно, что ты не живешь со своим мужем, — жестко заявил Грэм. — Весь приход ждет не дождется, когда мы наконец объявим о свадьбе.

— Быть этого не может! — испуганно возразила Флисс. — Впрочем, какая разница, что о нас говорят? Это не их дело. Никто не имеет права совать нос в наши дела.

— Легко сказать! — презрительно фыркнул Грэм. — Дело в том, что я — фигура общественная, Флисс. И должен заботиться о том, как выгляжу в глазах прихожан. До сих пор общественность относилась к нашим отношениям благосклонно. Но теперь все скажут: «Бедный старина Блэнд, не смог справиться с женщиной. Опять его бросили у самого алтаря».

— Почему опять? — удивленно взглянула Флисс.

— Вот именно, опять, — нахмурился Грэм и прикусил язык. Было заметно, он уже пожалел о том, что проболтался. — Дело в том, что однажды я был помолвлен.

— Помолвлен? С кем? Когда?!

— Какое это теперь имеет значение?

— Для меня имеет, — сказала Флисс дрогнувшим голосом.

— Это произошло до твоего приезда в наш городок. Она тоже была вдовой — правда, настоящей. — Губы Грэма скривились в болезненной улыбке. — Неужели тебе об этом не рассказали?

— Как видишь, не рассказали. — Флисс была потрясена до глубины души. В разговорах с ней Грэм ни разу не обмолвился о помолвке с другой женщиной. Наоборот, неизменно подчеркивал, что Флисс — единственная его любовь. — Итак, что же случилось?

— Что? Она тоже бросила меня, — горько ответил Грэм. — Как говорится, встретила другого. Я не возражал — любит так любит. Правда, как потом оказалось, больше всего на свете она любила его деньги.

— Бедный Грэм!..

— Теперь тебе известно все, — резко бросил Грэм. — Так что в глазах общества я опять круглый дурак!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

— Грэм, я вовсе не хотела огорчать тебя! Наоборот, я забочусь о тебе!

— В самом деле? — Грэм повернулся к Флисс и схватил ее за плечи. Теперь она была вынуждена смотреть прямо в его налитые кровью глаза. — Твоя судьба мне тоже небезразлична! Как ты не можешь понять этого? — Он нахмурился. — Может быть, все дело в том, что я недостаточно бурно выражаю свои чувства?

— Дело не в этом.

Флисс охватила тревога. События развивались совершенно непредсказуемо. Она выскользнула из объятий Грэма, стараясь не показать виду, что напугана.

— Давай лучше отложим этот разговор. — Флисс судорожно сглотнула. — Сейчас принесу твое кольцо.

Она взбежала вверх по лестнице, дрожа от внутреннего напряжения. Она никак не могла предположить, что Грэм поведет себя так агрессивно.

Куда же подевалось кольцо? — подумала Флисс, роясь в ящике тумбочки.

В этот момент заскрипели ступени. Флисс обмерла. В дверном проеме стоял Грэм. Всем своим видом он демонстрировал, кто хозяин положения. Флисс растерянно взглянула на него.

— Грэм, зачем ты пришел сюда?

— Давно хотелось заглянуть в твою спальню, — заявил он, тяжело переступая через порог и оглядывая комнату лихорадочно блестевшими глазами. — Мило. Очень женственно!

Флисс потеряла дар речи. Она боялась даже предположить, что сейчас на уме у Грэма, вспомнив, что случилось в то утро, когда в ее спальню пришел Морган. Но тогда, несмотря на свое негодование, она не испытывала страха. Боялась ли она Грэма? Раньше — нет, но теперь он показался ей вдруг совсем чужим и страшным. Она никогда не думала о темной стороне его натуры.

Флисс наконец извлекла кольцо из ящика.

— Вот оно! — воскликнула она, стараясь сделать вид, что не видит ничего особенного в том, что Грэм оказался в ее спальне. — Прости, что заставила тебя ждать.

— Не стоило беспокоиться, — с леденящим равнодушием ответил Грэм. — Я вовсе не спешу. — Тяжело ступая, он пересек комнату и подошел к окну. — Какой прелестный вид!

Флисс похолодела от ужаса. Поверх блузки на ней была только легкая безрукавка. Пальцы судорожно стискивали кольцо. Ее мучил вопрос — зачем Грэм пришел сюда? Что он задумал?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название