Четыре года без тебя
Четыре года без тебя читать книгу онлайн
Четыре года назад муж Флисс, Морган Райкер, погиб в далекой африканской стране. Молодая женщина, полюбив другого мужчину, собирается выйти за него, когда вдруг узнает, что Морган жив…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Выражение лица Моргана чуть смягчилось.
— Будем считать, что я оправдан?
Флисс растерянно покачала головой. Она не могла вымолвить ни слова. Наконец, собравшись с силами, беспомощно произнесла:
— Почему же ты сразу мне не сказал?
— Я пытался это сделать, — сухо напомнил Морган.
— Прости меня, — виновато вздохнула Флисс. Она присела на кровать и добавила: — Я не могу принять эти деньги. Они принадлежат тебе.
— Нет, это твои деньги, — мягко возразил Морган. — Вчера утром я виделся с Блэйком. Он признался, что заставил тебя возвратить аванс. Ведь именно поэтому ты продала машину. И наш дом. А я-то думал, что тебе стал неприятен дом, где мы жили вместе. Почему ты мне ничего не рассказала?
— О чем? — печально ответила Флисс. — Я же не знала, что у Блэйка проснется совесть и он вернет деньги.
— Нет, совесть у него не проснулась, — с усмешкой объяснил Морган. — У Блэйка нет ни совести, ни сердца. Он бизнесмен. Просто хочет заработать на моей книге. Ему наплевать и на меня, и на Ньянду. Главное, что книга принесет ему огромный доход.
— Какой ужасный тип этот Блэйк! — воскликнула Флисс.
— Но за это он получает деньги! Сам живет припеваючи и дает жить другим. Блэйк расплатился за мою первую книгу, а Джерри Грант дал мне аванс за новую. Так что теперь я хорошо обеспечен, — улыбнулся Морган.
— Я рада за тебя!
— Приятно слышать.
— Я и раньше желала тебе только добра.
— В самом деле? — пожал плечами Морган. Но Флисс видела, что он больше не иронизирует. — Мне совсем не хотелось тебя оскорбить, — заключил он.
Флисс молча кивнула в ответ.
— Как ты себя чувствуешь?
— Тебе это важно?
— Да, мне это важно, — подтвердила Флисс. — Что ты сказал своим родителям? С тех пор как ты уехал, я ничего не слышала о них.
Морган нахмурился.
— Они были расстроены, — неохотно признался он. — Ведь я поехал вместе с ними, и они догадались — между нами что-то не так.
У Флисс стало отвратительно на душе:
— Что они подумают обо мне?
— Какое это имеет значение теперь? — прервал ее Морган. — Им лучше знать правду — ведь мы не собираемся больше жить вместе… Родители подвезли меня до Лондона. Ты помнишь Пола Джайлза? Это он позвонил мне в Крэйторп. Я поселился у него. Конечно, временно. Он знает, что ты в Уиттерсли. Передает тебе привет.
— Спасибо.
У Флисс отлегло от сердца. Теперь она знает, у кого остановился Морган. Правда, бывший босс Моргана и его супруга ей не были симпатичны. Но теперь это не имело значения. Главное — у Моргана нет другой женщины!
Интересно, почему это открытие так обрадовало ее?
— Все это время я беспокоилась о тебе, — призналась она. — Ведь я не знала, где ты и что делаешь. Не знала, кого спросить.
— Могла бы позвонить моим родителям. Они не такие черствые, как ты думаешь. Могла бы пожаловаться, что их сын импотент. У Флисс перехватило дыхание:
— Ты не импотент! Морган прищурился:
— Разве тебе не все равно?
— Не говори глупостей, — сказала она сердито. Увидев, что лицо Моргана помрачнело, Флисс добавила: — Конечно же, мне это не все равно.
— Позволь узнать, почему?
— Что значит «почему»? — Флисс ощутила внезапную сухость во рту. — Странный вопрос.
— Напротив, искренний вопрос, — решительно возразил Морган. Он сел на кровати. — Почему бы нам не поговорить откровенно?
— Хочешь откровенности? Пожалуйста, — скрепя сердце согласилась Флисс. — Скажи… кто внушил тебе подобную мысль?
— Ты же сама и внушила, — сообщил Морган. Он провел рукой по затылку. Волосы уже немного отросли. Флисс заметила этот невольный жест и подумала, что скоро волосы у него будут такими же густыми, как прежде. — А почему ты думаешь, что я не… — Морган осекся, но Флисс поняла, что он имеет в виду.
Она с недоверием взглянула на Моргана.
— Ты же сам говорил — не хочу спать с любовницей Грэма…
— Извини, я прекрасно помню, что говорил, — резко перебил ее Морган. — На самом деле я просто боялся… Поэтому обвинил тебя.
Флисс не могла поверить своим ушам.
— Это неправда, — нерешительно сказала она.
— Будь по-твоему, — сказал он, теребя угол матраса. — Главное, что я действительно стал импотентом.
— Не говори ерунды!
Морган хотел встать и уйти, но Флисс удержала его:
— Морган, ты не можешь просто так убежать. Скажи мне, ради бога, что с тобой стряслось?
— Ничего со мной не стряслось, — возразил Морган.
— Значит, все в порядке. Скорее всего… — помедлила Флисс, — все это на нервной почве.
— Скорее всего, так и есть, — согласился Морган, тяжело вздохнув. — Короче, это мои заботы.
Флисс хотелось бы думать, что это так. Однако она внезапно ощутила ответственность за Моргана. Ведь он по-прежнему ее муж. Он не виноват, что его объявили погибшим, а она нашла себе другого…
Мысль о Грэме отрезвила ее. Он наверняка осудил бы ее. Но, несмотря на обет верности, данный Грэму во время помолвки, она не может бросить Моргана! Флисс воспринимала его боль как собственную.
— Никакой ты не импотент, — мягко сказала Флисс, беря руку Моргана в свои ладони. — Я знаю это.
— Откуда тебе знать? — Морган недоверчиво взглянул на нее.
Усилием воли она заставила себя сказать:
— Уж поверь мне, я знаю. — Флисс почувствовала, как холодны пальцы Моргана. — Ты забыл — я это знаю по опыту.
— Ты, как всегда, преувеличиваешь! — попробовал отшутиться Морган. — Не забывай, ведь уже целых четыре года, как мы с тобой не были вместе. — Он осторожно высвободил свою руку из ее ладоней и поднялся. — Во всяком случае, спасибо за поддержку.
Флисс растерянно посмотрела на него:
— Может быть, нам стоит поговорить? Пожалуйста, останься!
— Несколько минут назад ты собиралась выставить меня за дверь, — напомнил Морган, тяжело вздохнув.
— Да, я помню. — Флисс в нерешительности помолчала. — То есть нет, я не хотела, — потянула она Моргана за рукав. — Мне действительно нужно с тобой поговорить.
— О чем?
— Давай поговорим о нас с тобой.
— О нас с тобой? — Морган тяжело опустился на кровать. — Флисс, более не существует никаких «нас с тобой». Ты знаешь это так же твердо, как и я.
— Но ведь мы расстаемся друзьями, не так ли? — с надеждой спросила Флисс.
— Друзьями? — переспросил Морган.
Флисс почувствовала себя совершенно потерянной, встретившись со взглядом Моргана.
— Флисс, мы с тобой никогда не сможем быть друзьями, — начал Морган. — И ты это прекрасно понимаешь. А теперь — кончено! Позволь мне уйти.
Флисс сознавала, что Морган прав. Ее неловкая попытка выступить в роли наставницы обернется против нее же самой. Но она не могла позволить Моргану уйти просто так. Они сидели бок о бок. Внезапно она почувствовала, что хочет прислониться к его плечу.
— Флисс…
Морган произнес ее имя почти беззвучно. Однако его голос напомнил ей о ночах любви, проведенных вместе. Флисс понимала — потом она пожалеет об этом. И все же она коснулась рукой щеки Моргана и повернула его лицо к себе.
— Морган…
— Оставь меня, — голос его звучал грубо. — Между нами все кончено. Передай Блэнду — он самый счастливый человек на свете!
В эту минуту уже ничто не могло сдержать страстного порыва Флисс. Она понимала — Морган произнес имя соперника в отчаянной попытке удержать ее от безумного шага. Но страдание в глазах Моргана заставило ее сердце сжаться. Как зачарованная, Флисс смотрела на чувственные очертания его губ.
— Морган, Морган… — повторяла Флисс. Она коснулась его пепельно-светлых волос. Флисс ощутила, что еще немного — и Морган будет полностью в ее власти. — Можно я тебя поцелую? — шепнула она. Морган промолчал, и Флисс продолжала совсем тихо: — Молчишь, значит, согласен…
Губы его были жесткими. Но постепенно они поддались и дрогнули под ее настойчивым натиском. Она увлекла Моргана на атласное покрывало. Впервые в жизни Флисс почувствовала, что играет главную роль в их любовных отношениях. Проявлять инициативу и дарить ему страстные ласки было для нее новым и пьянящим наслаждением. Копчик ее языка скользнул по губам Моргана и замер, сладострастно прижавшись к его небу.