Все, что ему нужно
Все, что ему нужно читать книгу онлайн
Между Гриффином Кейном и Синди Эдвардс довольно странные отношения. Неожиданно они осложняются еще и тем обстоятельством, что Гриффин становится боссом Синди. Ей это не нравится, ему — тем более. Однако есть способ все уладить…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но дело не только в этом, ведь мне пришлось столько лет откладывать то, что для меня действительно важно…
— Я знаю.
— Ты…
— Я знаю про «Надежду2О».
— Не… Подожди. Знаешь? Но откуда? А Далтону об этом известно?
— Расслабься, все гораздо проще. Я узнала от Шарлин.
Гриффин так подозрительно на нее смотрел, что Синди пришлось быстро пересказывать, о чем они говорили в его отсутствие.
— И ты совсем не злишься?
— Я узнала, что ты щедрый и отзывчивый и изо всех сил пытаешься улучшить жизнь человечества. С чего мне на тебя злиться?
— Мало кому из женщин нравится, когда их обманывают.
— Но ты же меня не обманывал, просто ты слишком осторожный, чтобы обо всем говорить сразу. А это совсем другое.
— Возможно, ты сейчас и вправду так считаешь, но потом, когда ты все обдумаешь… В конце концов, ты начала встречаться с богатым парнем, которого ждала парочка миллионов наследства, а не с каким-то там членом международной благотворительной организации.
— Ты действительно считаешь, что я начала с тобой встречаться ради денег? Да и в любом случае у нас с тобой не такие отношения.
— Нет, не считаю.
Однако у Синди не было ни малейшего желания слушать продолжение, ведь она и так уже слишком много узнал о Гриффине, о его душе и сердце. И теперь она чувствовала себя так, как будто подлетела слишком близко к солнцу.
Глава 14
Наверное, Гриффин должен был заметить, что с Синди что-то не так, еще до того, как они покинули отель. Сперва он думал, что они сразу же пойдут к его родителям, но, заметив пятна, оставшиеся на светлых брюках и свитере Синди после того, как она повалялась на машине, Гриффин понял — ей придется сперва заехать домой и переодеться. Черт, похоже, ему придется серьезно поговорить с автосервисом, ведь он-то всегда считал, что у него вполне чистая машина.
Когда они оказались у Синди, она махнула рукой в сторону холодильника, предлагая угощаться, а сама закрылась в спальне. Что это с ней? Ведь обычно она никогда не стеснялась при нем переодеваться. Неужели она все-таки злится? Но ведь она вполне охотно отвечала на его ласки.
Гриффин задумчиво осматривался по сторонам, ведь он был тут всего пару раз, а потом заметил развалившегося на диване кота и попытался с ним пообщаться, но зверушка явно оказалась не слишком дружелюбной.
А затем наконец-то вернулась Синди.
— Ты готова?
— Знаешь, думаю, мне не следует идти вместе с тобой.
— Что? Только не говори, что ты позволишь им так просто себя запугать и…
— Дело не в этом, просто…
Гриффин впервые видел, чтобы Синди не хватало слов.
— Эй, в чем дело?
— Просто мне кажется, ты должен поговорить с ними без меня.
Синди старательно отводила глаза и пыталась прокусить собственную губу.
Гриффин осторожно провел ладонью по ее щеке.
— Нет, мне нужно, чтобы ты была рядом со мной. Должен же быть там хоть один разумный человек.
— Да, но все дело в том, что я уже сомневаюсь в своей разумности.
Гриффин вдруг снова подумал о том, как всю жизнь ему приходилось бороться с родителями. И ему еще ни разу не удалось их победить. Но раньше он был один. А теперь у него есть Синди.
А еще он наконец-то понял, как много она для него значит. Ее ни в коем случае нельзя упускать.
И Гриффин просто обнял и поцеловал ее, пытаясь вложить в свой поцелуй все то, что он не сможет ей рассказать, пока окончательно не разберется с родителями.
А потом добавил:
— Ты все равно нужна мне. Несмотря ни на что.
На этот раз им невероятно повезло. Когда они добрались до дома его родителей, мать как раз отослала медсестру и читала отцу газету. А ведь поговорить с ними без свидетелей — это такая редкая возможность в этом доме. Синди хотела было остаться в коридоре, но Гриффин крепко сжал ее руку и потянул за собой.
Он невольно поразился тому, как каким беспомощным и слабым выглядел сейчас Холлистер. Ладно, это все равно ничего не меняет.
Гриффин бросил между родителями фотографии Вивиан.
— И что это должно значить? — удивленно спросила Каро.
— Я хотел спросить то же самое.
— И это все, что ты смог найти? — выдавил из себя Холлистер. — Фотографии тридцатилетней давности?
— Да, фотографии той женщины, Вивиан, которая, как я считаю, и написала тебе то письмо. По словам Шарлин, перед тем как уйти, эта девушка, что была нашей с Далтоном няней, украла обручальное кольцо. И если вы еще раз скажете, что совершенно ее не помните, я просто засмеюсь.
Холлистер вдруг взглянул на него с такой злобой, что вся иллюзия его уязвимости мигом пропала.
— Я хочу ответов, и советую вам хорошенько подумать перед тем, как что-нибудь говорить. Ведь, возможно, это ваша последняя возможность что-либо мне вообще сказать.
Каро неторопливо отложила газету.
— Во всем виноват твой отец.
— Ну конечно, а кто же еще? Я всегда во всем виноват.
Каро вдруг рассмеялась.
— Но ведь это действительно так, но на этот раз ты сумел превзойти самого себя. Почему ты не мог просто смириться и признать, что на этом свете есть хоть один человек, который не будет ходить перед тобой на задних лапках? Ведь предполагалось, что именно так ты и поступишь!
Холлистер удивленно посмотрел на жену.
— Что значит — предполагалось?
Гриффин вдруг все понял. А ведь это же было очевидно с самого начала.
— Мама, что ты натворила?
— Я не думала, что все так получится, я просто хотела наказать Холлистера. Причинить ему ту боль, которую мне самой приходилось терпеть все эти годы. Ведь я же знала, каково тебе будет, когда ты узнаешь, что у тебя есть дочь, но ты над ней совершенно не властен.
— Так письмо написала ты?
Мать ничего не ответила, и Гриффину пришлось добавить:
— Бог ты мой, ну неужели ты хоть раз в жизни не можешь сказать всю правду?
— Хорошо, его написала я, но ведь я же не знала, что он устроит.
— Но кто тебе мешал признаться, когда отец собрал здесь всех нас и объявил о письме и своем решении?
— Но ведь тогда бы я вообще все потеряла! Холлистер и так уже вычеркнул меня из завещания. Мне оставалось лишь надеяться на то, что ты найдешь эту девочку, получишь все наследство, а потом обо мне не забудешь.
— Мам, ты…
— А ты хоть представляешь, как сложно мне было тебе помогать? Сбивать Далтона с пути и кидать тебе подсказки, но при этом не говорить всего, что мне известно?
Как же Гриффин от всего этого устал. И вот теперь ему снова приходится любоваться тем, как мать жертвует и гордостью, и достоинством, и детьми в угоду своей жадности.
— Каро, ты — наивная дурочка, — выдохнул закашлявшийся отец.
А ведь это фраза из того злосчастного письма. Ладно, какой бы ни была мать, но она все равно не заслуживает такого обращения от собственного мужа. А уж тем более в присутствии сына.
Гриффин отвернулся от отца и спросил у матери:
— Так есть в том письме хоть слово правды? Или ты просто выдумала эту дочку?
— Вивиан действительно была няней Далтона, и она действительно родила дочку. И я почти уверена, что Холлистер — отец этой девочки. Ведь с чего бы еще Вивиан так на нем зациклилась, а потом еще и прихватила с собой кольцо его матери?
— А не могла она просто разозлиться за то, что ее уволили?
— Нет, если бы она разозлилась, то взяла бы серебряной посуды на пару тысяч долларов, пропажу которой все равно никто не заметил бы до Рождества, или чек на пятьсот долларов, или настоящие драгоценности. Но она забрала лишь какое-то никчемное колечко.
— Так, теперь ты. — Гриффин повернулся к отцу: — Ты спал с ней?
— Конечно, но Ви оказалась совсем чокнутой, притащилась за мной, а потом еще и устроилась няней… Я тогда вообще отказался с ней встречаться.
— Так ты даже не знал, что она беременна?
— Если бы я это тогда знал, сейчас нам не о чем было бы говорить. Но не думай, что ты уже выиграл. Ведь мне совершенно не важно, кто написал то письмо. Ваша задача — найти девчонку.