-->

Созданы друг для друга

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Созданы друг для друга, Грейди Робин-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Созданы друг для друга
Название: Созданы друг для друга
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 323
Читать онлайн

Созданы друг для друга читать книгу онлайн

Созданы друг для друга - читать бесплатно онлайн , автор Грейди Робин

Самюэл и Лаура полюбили друг друга с первого взгляда и поженились, но проблемы, недопонимание и ссоры привели к тому, что вскоре они расстались. Но судьба, похоже, готова подарить им еще один шанс — Бишоп узнает, что Лаура потеряла память и считает, что они все еще женаты…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Как?

— Мы начнем прямо сейчас и вместе, шаг за шагом, будем решать каждую проблему.

— И натолкнемся на те же препятствия, — бросила она.

Бишоп схватил ее за руку. Его жар, его желание поглотили Лауру.

— Мы с этим справимся.

— Сэм, в первый раз ты тоже говорил, что мы справимся.

У него потемнели глаза.

— В том, что случилось, Лаура, не было ничьей вины.

— Знаю.

Но теперь уже ничего не исправить.

Его голос зазвучал проникновеннее:

— Ты еще хочешь иметь семью?

— Да… но…

Лаура боролась с сомнениями, и именно сейчас воспоминания стали пугающе отчетливыми. От страха, что выкидыш может произойти еще раз, сохло во рту.

— Поскольку я не беременна, то не знаю, стоит ли мне снова рисковать.

— Однако усыновление ты по-прежнему обсуждать не желаешь?

— Нет. Или пока нет. — Лаура прислонилась к фортепиано и призналась: — Я не уверена.

Бишоп, смирившись, смотрел на нее. Ей был знаком этот взгляд. Вот так же он смотрел, когда уезжал почти год назад. Иллюзий не осталось.

— Значит, снова просить тебя бессмысленно? — бесстрастно поинтересовался Бишоп.

Лауре казалось, что она идет по слабо натянутому канату. Ей хотелось обнять Бишопа, ощутить его уютное тело и подарить ему такой же уют. Но сможет ли она чего-то добиться? Точеные черты его лица заострились, а глаза еще никогда не смотрели так отчужденно. Решения не было, и они оба знали это.

Она покачала головой:

— Нет, Сэм. Нет.

Немного помолчав, он одним глотком опустошил бокал.

Лаура попыталась сменить тему:

— Хочешь еще? Или, может, кофе?

Бишоп поставил на каминную полку пустой бокал. Прямо под фотографией. Будет ли эта картинка висеть здесь на следующей неделе?

Сердце женщины, казалось, опутала колючая проволока. Она заставила себя подойти ближе:

— Я сегодня утром испекла свежие булочки… Но вряд ли они сочетаются со скотчем.

Бишоп отвернулся от камина — от фотографии — и бросил взгляд на дверь. Лауру словно ударили в грудь кулаком.

Он уезжает?!

Ни один из них не мог отрицать очевидное: как бы они ни подходили друг другу, прошлое всегда будет бросать тень на их настоящее и, скорее всего, на будущее.

Собравшись с силами, Лаура пожала плечами:

— Похоже, нам нечего сказать друг другу.

— Кажется, нет, — согласился Бишоп. И взялся за ручку двери. — Наверное, мне пора. — Он взглянул на щенка. — Рад, что тебе понравилась собачка.

У нее стиснуло горло, плечи поникли. Вот оно! Бишоп уходит. На этот раз навсегда. Потребовались все силы, чтобы улыбнуться и не зарыдать от нахлынувших чувств. Но она не желает, чтобы он видел, как ей плохо.

Оба не хотели повторения прошлого, и оба знали: если бы Бишоп остался, то так оно и случилось бы.

Через несколько минут он уже сидел в машине, а Лаура стояла на крыльце. Бишоп не поцеловал ее на прощание. Он не прикоснулся к ней, даже не пожал руку. И, конечно, не сказал, что любит.

Бишоп смотрел на руль. Потом перенес мрачный взгляд на Лауру. У нее забилось сердце. А если бы он открыл дверцу, выскочил из машины и обнял бы ее? Сказал бы, что остается, несмотря ни на что?..

Но он не двигался. Если уж решил уехать, то какого черта не торопится?! Однако Лаура сдержалась и жизнерадостно крикнула:

— Поторопись, пока движение не очень интенсивное! Передавай всем привет.

Твердая линия его рта слегка изогнулась в намеке на улыбку. Потом он кивнул:

— Легко.

Через мгновение Бишоп навсегда исчез из ее жизни. Лауре захотелось разрыдаться.

Теперь она осознала, почему это слово вызвало в ней тревогу тем утром, когда она поинтересовалась, не может ли Бишоп взять еще один выходной. Всего год назад, когда она попросила его уехать после того, как он швырнул обручальное кольцо в камин, Бишоп произнес именно это слово.

«Легко», — глумясь, заявил он.

Слишком легко.

Глава 13

Бишоп сидел в офисе, рассеянно чертил на бумаге каракули и бесцельно смотрел в окно. Его не интересовал ни великолепный городской пейзаж, ни то, что всю неделю лило как из ведра. Накопилась куча электронных сообщений от Уиллиса с требованиями взять себя в руки. Ими он тоже не интересовался.

Самюэл Бишоп был известен тем, что, решая важный вопрос, он рассматривал его со всех сторон и очень долго не мог принять решение. Однако, приняв его, твердо стоял на своем. Но сейчас, хоть убей, логика не помогала.

Стук в полуоткрытую дверь оторвал его от раздумий. Секретарша следила, чтобы его не беспокоили, однако Уиллиса она удержать не смогла. Заместитель влетел в кабинет. Лицо сердитое, узел на галстуке распущен.

— Сэм, я, конечно, понимаю, ты — босс…

— Да, — подтвердил Бишоп и бросил ручку.

— Но мне нужен ответ. Немедленный. В «Клэнси энтерпрайзис» ждут только до полудня. Если они уйдут, то, поверь мне, не вернутся.

Бишоп повернулся в кресле в одну сторону, потом в другую. Он собирался объяснить Уиллису, что не отказывается от продажи компании. Просто намерен как следует подготовиться.

Закрыв глаза, Бишоп прижал ладонь к ноющей голове. Черт возьми, почему он не развернулся, не поцеловал Лауру так, чтоб у нее захватило дух, и не объявил, что остается? Потому что не любит ее? Или недостаточно любит?

Он сжал кулаки:

— Давай «Клэнси» зеленый свет, дружище. Надо закончить.

Уиллис был в замешательстве:

— Уверен?

Бишоп вспыхнул:

— Ты сказал, что тебе нужен ответ.

Уиллис присел на угол стола:

— Хочешь поговорить?

Намекает на Лауру?

— Спасибо, но я больше не желаю об этом говорить.

Бишоп поднялся и пошел в дальний конец огромного кабинета, к шахматной доске.

— Тебе приходило в голову, что ты ее все еще любишь? — поинтересовался Уиллис.

— Ты видел меня с ней всего два раза.

— Хэйли уверена, что вы оба влюблены. А еще она сказала, как хорошо было бы, если бы вы опять нашли друг друга…

— Позволь мне кое в чем признаться.

Уиллис скрестил руки на груди:

— Слушаю.

— Я любил Лауру. Но этого недостаточно. Мало было тогда. Мало и теперь.

— Значит, ты собираешься вот все закончить и уйти. Опять.

У Бишопа затвердели скулы.

— Осторожнее, Уиллис.

— Почему? Боишься признать, что ты не прав?

— Я думал, ты обрадуешься продаже компании.

Бишоп обещал заместителю, что возьмет его с собой на любое предприятие, какое со временем организует. Они даже обсуждали вопрос партнерства. У Уиллиса были мужество и деловая хватка. Бишоп доверял ему.

Но может ли он верить Уиллису сейчас?

Уиллис тоже подошел, взял с доски шахматную фигурку и стал ее рассматривать.

— Эти шахматы тебе подарила Лаура, верно?

Бишоп прищурился. К чему это он?

— Свадебный подарок.

— И ты их хранишь.

— Это ценная вещь.

— Каждый день, глядя на них, ты вспоминаешь ее.

Бишоп открыл рот, собираясь это опровергнуть, но правда была слишком очевидна. Ему хотелось постоянно видеть какое-нибудь напоминание о Лауре.

Готов ли он избавиться от шахматной доски, как когда-то Лаура спрятала их свадебную фотографию?

Бишоп опять опустился в кресло. Он оперся локтями на подлокотники и принялся массировать виски. Надо кончать с этой ерундой.

— Лаура решила, что беременна, — признался он.

— Боже правый!.. — Уиллис плюхнулся в кресло напротив. — Это на самом деле так?

Глядя на доску, Бишоп помотал головой.

— Она подняла шум, когда к ней наконец вернулась память?

Уиллис говорил прямо, и Бишоп был ему за это благодарен.

— Сначала рассердилась. Но потом мы согласились, что если она носит нашего ребенка, то мы обязаны разобраться в наших делах.

— А потом выяснилось, что никакой беременности нет, и ты уехал?

— Она не стала бы слушать. До нее ничего не доходило — совсем как в прошлый раз.

Уиллис фыркнул:

— Ну правильно.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название