Королевский брак
Королевский брак читать книгу онлайн
Кто бы мог подумать, что Рэйчел в самый трудный момент своей жизни повстречает настоящего принца и тот предложит заключить с ним брак, правда весьма необычный. Но не все так просто. Много придется ей испытать, много раскрыть тайн, прежде чем она получит свою толику счастья.
Роман является продолжением книги Арлин Джеймс «Королевский маскарад».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Дэймон…
Чарлз Монтегю поднял руку.
— Дорогая Нора, — сказал он, — Дэймон уже взрослый. Он никогда не боялся ответственности и сейчас просит поверить ему. Я ему верю.
Нора посмотрела на мужа, и что-то смягчилось в ее лице.
— Ты прав, конечно, — тихо проговорила она.
— Теперь, если завтрак закончен, мне нужно буквально на несколько минут отвлечь Дэймона от медового месяца. Мы должны уладить некоторые детали, касающиеся морских перевозок. Вы не возражаете? — спросил он Рэйчел.
Ей было приятно, что ее спросили. Теперь понятно, от кого Дэймон перенял свою несколько старомодную манеру поведения. Однако перспектива остаться наедине с его матерью пугала ее.
Но выхода не было, и Рэйчел прямо взглянула на принцессу Нору.
— Мы должны были сообщить вам вчера вечером, но у нас возникло срочное дело в Тортонбурге, и мы возвратились очень поздно.
Судя по выражению лица принцессы Норы, та вообще не одобряла срочных дел.
— Я очень сожалею, что мы огорчили вас сегодня утром, — добавила Рэйчел.
Нора молча посмотрела на нее. Затем, к удивлению Рэйчел, взяла салфетку, умело вытерла личико Карли и извлекла ее из высокого креслица.
— Славная девочка, — произнесла принцесса. — Чарлз прав — для нас она как дар Божий.
— Благодарю вас, — сказала Рэйчел, увидев первый намек на потепление отношений.
— Вы знаете о жене Дэймона и ребенке?
— Да, он сказал мне. Такая трагедия.
Принцесса Нора покачивала Карли на колене.
— Иногда мне становилось страшно, что я больше никогда не услышу, как он смеется. — Она подняла взгляд на Рэйчел. — Сегодня утром, через дверь, я услышала его смех.
Рэйчел замерла.
— Быть родителями в королевских семьях очень сложно. Приходится балансировать между любовью и ответственностью — за подданных, за себя, за семью.
Как понимать ее слова? Она говорит «Добро пожаловать» или предупреждает?
Нора вновь пристально посмотрела на Рэйчел.
— Но в своем сердце каждая мать всегда больше всего хочет, чтобы ее дети были счастливы. — Она вздохнула. — Кажется, вы дали Дэймону счастье, и я благодарю вас. Но вы должны знать, что быть членом королевской семьи в жизни — совсем не то, что в сказке.
— Я вступила в брак с Дэймоном не потому, что он член королевской семьи, — уверенно произнесла Рэйчел. — Я вышла бы за него замуж, даже если бы он был землекопом.
Мать Дэймона удивленно подняла брови.
— Почему же вы в таком случае вышли за него? Откровенно говоря, мне показалось, что вы едва знаете друг друга.
— Я тоже так думала, — ответила Рэйчел, — но мое сердце сказало, что знало его всегда. — Она сделала паузу, обдумывая свои слова, и поняла, что они близки к истине. Ее истине.
Дэймон буквально влетел в комнату.
— Рэйчел, — сказал он, — нам срочно нужно поговорить. Я получил сообщение от Лэнса Грейсона.
Рэйчел вскочила, извинилась перед принцессой Норой, взяла Карли на руки и вместе с Дэймоном вышла из комнаты.
— Что случилось? — спросила она.
Он повернулся к ней и обнял ее за плечи.
— Только что Тортоны получили второе письмо от похитителя Виктории.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Чего он теперь требует? — спросила Рэйчел.
Он удивился ее выдержке.
— Миллион. Но есть и хорошая новость. В письме фотография Виктории, держащей в руках сегодняшнюю утреннюю газету.
— Слава богу, значит, она жива.
— Да. И по словам Грейсона, выглядит невредимой. Нет никаких признаков, что с ней плохо обращались. Он даже сказал, что она не сдалась.
— Да, она такая.
— Грейсону требуется твоя помощь. Письмо было написано от руки, и он немедленно пошлет его нам со специальным посыльным, чтобы ты попыталась узнать почерк.
— Если писал мой отец, я точно узнаю. Но надеюсь, что не он. Боюсь, принцессе Норе не понравится, если жена ее сына окажется дочерью похитителя.
— Ты тут ни при чем!
— Будем надеяться.
— Хорошо. Фотографию Грейсон тоже пришлет. Он хочет, чтобы ты посмотрела на детали фона — может, узнаешь место.
— Он хорошо знает свое дело, — отметила Рэйчел.
— Досконально, — согласился Дэймон. — Он поразил меня как человек, который никогда не терпит поражения. Еще он сообщил, что названо место для передачи денег, и спрашивает, не может ли оно что-нибудь для тебя значить.
— Какое место?
— Шелковичный парк в Тортонбурге. Туда ведет несколько дорог, и там густые заросли. Есть также теннисные корты, пруд с утками и детская площадка.
— Знаю — старый, заросший парк. Мой отец всегда был немного снобом и считал Шелковичный парк не тем местом, куда нас можно водить. Впрочем, он вообще мало гулял с нами.
Она говорила без осуждения или жалости к себе, но Дэймон почувствовал растущую антипатию к тестю.
И еще он подумал, что похититель вполне способен выбрать для передачи денег место, о котором известно, что сам он там бывать не любит.
Дэймон заметил знакомую тревожную складочку между бровей Рэйчел и решил, что должен развеселить ее. Настроение у него при этом значительно улучшилось, поскольку, принося ей в дар свои время и силы, он делал подарок и себе.
Он снова вспомнил брата Раймонда или, точнее, один из его афоризмов, которые Дэймон находил бесконечно раздражающими. Пока не начинал обдумывать их.
Брат Раймонд всегда говорил ему, что надо жить, не беспокоясь о будущем. Надо уметь находить умиротворение в совершенстве единственного листика на дереве, в птичьем пении, в постоянно меняющемся цвете неба.
— Чудеса, — говорил жизнерадостный монах, — случаются вокруг нас все время, надо только не бояться видеть их.
И когда Дэймон встретил Рэйчел, то она оказалась именно таким чудом. Чудом очарования и душевной силы. Он хотел быть с ней рядом, пока у него оставался хоть малейший шанс.
— Вчера Карли провела день без нас, — сказал он, — почему бы сегодня не взять ее с собой? Мы можем пойти на море. Вода, конечно, еще холодная, но можно будет поплескаться у самого берега. И я умею строить отличные замки из песка.
— Замки из песка? — переспросила она недоверчиво.
Он увидел, как морщинка между ее бровей немного разгладилась.
— Вспомни, как я жонглировал, — проговорил он и был вознагражден заразительным смехом.
— Я бы не прочь, но, может быть, мне стоит остаться здесь. Просто на случай, если…
— Я захвачу сотовый телефон и распоряжусь направить на берег посыльного от Грейсона, как только тот прибудет.
— Тогда я согласна.
Он вспомнил о вчерашнем вечере, о ее манящих губах. Не нарочно ли произнесла она слова, заключавшие двойной смысл?
Он не позволил себе загадывать так далеко, как ему хотелось бы.
Дэймон шел по краю берега в подвернутых до колен джинсах. Карли сидела у него на плечах, и он шлепал по воде босыми ногами.
Рэйчел наслаждалась теплыми лучами солнца и смехом Карли и Дэймона. Она чувствовала, как уходят отчаяние и ощущение беспомощности.
Ей все время казалось, будто она должна что-то делать для освобождения сестры. Расклеивать объявления на фонарных столбах, стучаться в двери и показывать ее фотографию, спрашивать людей, не видел ли кто ее. И только действия Лэнса внушали ей доверие. Он лучше всех знал, что надо делать.
На Рэйчел был ее новый купальный костюм. Наверно, она самый легкомысленный человек в мире, если способна интересоваться собственной наружностью, в то время как ее сестра в плену.
Дэймон снял Карли с плеч и опустил на песок рядом с Рэйчел. Он быстро взглянул на нее и сразу отвернулся, но она успела заметить, как заблестели у него глаза.
По дорожке от дворца к пляжу Дэймон привез тележку с пластмассовыми строительными инструментами. Дорожка была очень живописна, местами даже становилась такой крутой, что превращалась в лестницу, вырубленную прямо в скале. Пляж тоже был великолепен — полумесяц золотого песка у подножия величественных скал.