-->

Вечная игра

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вечная игра, Лэрби Мод-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Вечная игра
Название: Вечная игра
Автор: Лэрби Мод
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Вечная игра читать книгу онлайн

Вечная игра - читать бесплатно онлайн , автор Лэрби Мод

Молодые люди из американского провинциального городка знакомятся при печальных обстоятельствах — на похоронах дорогого и близкого им человека.

Казалось бы, общая утрата должна стать объединяющим началом их отношений. Однако взаимная неприязнь и недоверие разводят героев по разные стороны. Неизвестно, чем бы кончилось это противостояние, если бы не любовь…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Остановив машину, она не спеша вышла, потянулась, достала сумку из-под вороха карт, пакетов, в которых покупала еду, туфель, валявшихся на заднем сиденье, и обошла машину кругом.

Брент оглядел ее и, как ей показалось, вздохнул с облегчением, но тут же взял себя в руки.

— Решили вернуться, мисс? — холодно улыбнувшись, спросил он.

— А кто в этом сомневался?

— Разве не вы?

— А что, вы меня вспоминали? — удивленно подняла брови Эмма. — Очень трогательно.

— Не я, а ваш жених. — Он с деланным равнодушием пожал плечами.

— Дэниел?

— Он звонил три раза. Кажется, ему не понравилось, что я подхожу к телефону.

Эмма поджала губы.

— И что вы ему сказали?

— Сказал, что вы заняты. Когда состоится свадьба? — спросил он, покачиваясь на каблуках. — Мне надо знать, чтобы привести в порядок галстук и фрак.

Эмма оставила без внимания его дурацкую шутку.

— Хотите сказать, что он не знает о моей поездке в Вашингтон?

— Да. Я же не знаю номера вашего телефона.

Эмма сжала пальцы в кулаки, мгновенно потеряв над собой контроль.

— Ну и что?.. Вы могли, по крайней мере, сообщить ему…

Она замолчала, поняв вдруг, что опять ввязывается в спор, а ведь он только этого и добивался.

А почему бы, собственно, ей не выйти из себя и не завести его, чтобы они могли наконец по-настоящему выяснить отношения и разрядить обстановку, навсегда разрушив мучившее их обоих взаимное притяжение? Закрыв глаза, Эмма сосчитала до трех.

— Вы все покрасили? — спокойно спросила она.

Его глаза удивленно блеснули, когда она переменила тему разговора, но он тут же улыбнулся, повергнув ее в смятение.

— Нет. Я подумал, что вы правы. Выбор цвета должен остаться за вами. Если не возражаете, мы можем завтра утром заехать в магазин. Я заплачу.

Эмма недовольно наморщила нос. Интересно, к чему он клонит теперь?

— Хорошо, — согласилась она, недоверчиво глядя на него. — И, коли уж мы заговорили о деньгах, мне нужно на расходы.

Брент широко улыбнулся, но, прежде чем успел ответить, за его спиной раздался незнакомый мужской голос:

— Женщина уже требует с тебя деньги. О Господи, Брент, я думал, ты хоть чему-то научился.

— Надо позвонить маме, — услышала она еще один голос. — Будем надеяться, они узаконят свои отношения до того, как на свет появится ребенок.

8

Брент обернулся, и Эмма обрадовалась, что он больше не смотрит на нее и не видит, что она вся, до корней волос, залилась краской.

На пороге показались два молодых человека, быстро сбежавшие по ступенькам и остановившиеся рядом с Брентом. Они были одного с ним роста, только один белокурый, а другой — нечто среднее между блондином и шатеном. По их веселым глазам Эмма сразу и безошибочно определила, что видит перед собой братьев Брента.

— Кому тут нужен ваш младенческий юмор? — скривился Брент, повернувшись к шатену.

— Мне, — ответил другой и, отодвинув Брента плечом, взял руку Эммы и торжественно пожал ее. — Привет. Я — Джон Форрест, а это мой брат Дьюк. Мы приехали, чтобы сделать невыносимой жизнь Брента…

— И прекрасно справляетесь с поставленной задачей, — пробормотал Брент добродушно, вызволяя руку Эммы.

—…и поглядеть на женщину, из-за которой он не отходил от окон.

— Джон!

— О-е-ей, братик, не серди его! А то он еще вздумает читать нам нотацию для нашего же блага. Он их ужасно любит, — проговорил Дьюк, делая шаг вперед и весело прищурив серые глаза. Он отнял у Брента руку Эммы и кивнул брату. — Джон, сбегай за ручкой и бумагой, чтобы мы все записали, и он бы не тратил время в следующий раз.

Брент недвусмысленно намекнул ему, куда он может пойти с этой идеей, и Джон рассмеялся.

Растерявшись от такого количества мужчин, Эмма несколько раз открывала рот, чтобы что-нибудь сказать, и снова его закрывала.

— Видите? — спросил Брент. Он прикрыл глаза ресницами, однако Эмма заметила, как они блестят. — Вы ее так напугали, что у нее нет слов выразить мне свое сочувствие.

Братья заговорили, перебивая друг друга, но Брент, не обращая на них внимания, взял Эмму под руку.

— Они не соврали. Это и вправду мои братья. Дьюк считает себя художником, хотя он только еще учится, а Джон — репортер в Мемфисе. Они сегодня пришли, чтобы помочь мне с ремонтом, а то все время бездельничали и на три дня выжили меня из дома, пока я не решил, что пора им отрабатывать свой хлеб.

Эмма наконец взяла себя в руки и улыбнулась парням, которые гримасничали за спиной брата.

— Меня зовут Эмма Тейлор, и я рада видеть вас в своем доме.

— Не очень-то церемоньтесь с ними, Эмма, а то вы их совсем разбалуете, — предупредил Брент.

Джон изобразил оскорбленную невинность.

— О, нам этого не требуется. — Он смерил ее оценивающим взглядом и остался, по-видимому, доволен увиденным. — Я понимаю, что мы только познакомились, но все равно выходите за меня замуж.

Эмма рассмеялась.

— Джон, перестань! — Брент выхватил у Эммы ключи и бросил их брату. — Знаете, ребята, поработайте немного. Разгрузите машину, а нам пока надо поговорить с мисс Тейлор.

— Будете, как мама говорит, валять дурака? — Дьюк сдвинул свои фамильные брови.

— Пошевеливайся, братец! — Брент показал ему на машину и вновь взял Эмму под руку. — Не обращайте на них внимания. Они в детстве падали с дивана.

— С твоей помощью! — не остался в долгу Дьюк и побежал к машине.

Брент повел Эмму в дом.

— Прошу прощения, — сказал он, едва они оказались внутри, и отпустил ее руку, о чем Эмма не преминула пожалеть.

— Ничего! Господь посылает нам младших братьев и сестер, чтобы мы учились терпению. — Она подняла руки вверх и улыбнулась.

— Ну, в таком случае я почти святой, — пробормотал он, не сводя глаз с ее лица. — Вы пробыли в Вашингтоне дольше, чем я рассчитывал.

У Эммы забилось сердце и в горле встал комок, мешавший ей ответить ему.

— У меня были дела. — Она не сводила с него глаз, ища на его лице хотя бы намек на то, что он скучал без нее. Увы, он, по-видимому, даже не обрадовался ее возвращению.

— Например, машина?

— Правильно.

Его менторский тон мгновенно охладил ее.

Эмма огляделась. Потолки и впрямь были покрашены и сияли чистотой.

Ей все очень понравилось, но она не стала выражать свой восторг, боясь, как бы он не высмеял ее.

— И у вас не осталось денег? — продолжил он.

Эмма готова была задушить его от злости.

— Правильно, — ответила она и дерзко вздернула подбородок, давая понять, что не желает говорить на эту тему.

— Почему вы заплатили наличными? — продолжал он, не обращая внимания на ее поведение.

Она округлила глаза и посмотрела на него, как на сумасшедшего.

— Я ведь не работаю.

— Стоило вам сказать о наследстве, и вам бы тут же оформили рассрочку. А потом вы могли бы попросить меня снять деньги со счета Мэгги и перевести их на ваш счет.

— Я не хотела вас просить. И потом, почему бы мне не купить себе машину?

Он скривил губы.

— В любом случае вы должны были сказать мне о своих намерениях. Вы же знаете, что Мэгги отказалась от машины из-за плохого зрения, а не из-за того, что у нее не было денег.

— Я не хотела одалживать у вас деньги. — Ей показалось, что он наслаждается ее гневом. — И вообще…

— Понятно. — Он устало потер шею.

Услышав, что идут братья, он подошел к двери, чтобы помочь им.

Эмма попросила Джона и Дьюка отнести вещи в столовую. Перекидываясь шуточками, они сложили коробки в углу и отправились за оставшимися вещами. Им потребовалось всего несколько минут, чтобы разгрузить машину.

— Таких женщин я люблю, — заявил Дьюк, вытаскивая пустую коробку из-под сандвичей. — С ними уж точно не разоришься.

— Прекрати, — резко оборвал его Брент. — И вообще нам пора. Надо позаниматься с собаками, пока совсем не стемнело.

Братья переглянулись.

— Как будто там нет света!.. — Джон сокрушенно вздохнул.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название