Страстная и сладкая
Страстная и сладкая читать книгу онлайн
Клео с детства была влюблена в Джека, а он неожиданно уехал, стал известным фотографом и ни разу даже не позвонил ей. Их встреча через шесть лет явилась серьезным испытанием для них обоих.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Это лучшие рекомендации, которые я когда-либо получала, — улыбнулась Клео.
— Я говорю серьезно, — обиделся Джек. — И ожидаю от тебя того же.
— Если серьезно, то… — Клео помедлила и сказала, набравшись смелости: — Я слышала, как ты назначил свидание другой в кафе «Медичи». И еще смеялся. Так, как ты всегда смеешься, если говоришь с женщиной. — Девушка проигнорировала его удивленный взгляд. — Ты говорил с кем-то, кто тебе интересен. И скрыл это от меня. Поэтому я сделала вывод… — Она пожала плечами. — Ну, что скажешь, Джек? Только не смей мне врать.
— Из-за этого мы пропустили совместный поход в ванную? — усмехнулся он. — Я обсуждал работу. Фоторепортером. В Австралии.
Австралия. Надежда, зародившаяся ранее, окрепла, но Клео нужно было узнать все, прежде чем трубить победу.
— Но зачем? И как же твои другие… ммм… интересы? «Пока, красавица, созвонимся позже»?
Снова возникла пауза.
— Кармелла. Она и ее муж Доминик сдали мне комнату, когда я впервые приехал в Италию. Доминик заболел. Кармелла держит меня в курсе.
— Не Лиана? — Ох, пронеслось в голове Клео, я сказала это!
— Лиана?.. А, модель. Давненько ничего о ней не слышал. — Джек проницательно посмотрел на Клео. — Откуда ты о ней знаешь?
— Хмм… прочитала где-то…
— Эй, ты что, ревнуешь?
— А ты как думаешь? Я люблю тебя, Джек. Это не мой выбор, просто так вышло. Но я ненавижу тебя за то, что ты бросил меня и уехал. Дважды. — Клео надула губки. — И за то, что молчал про работу в Австралии.
— Это случилось за час до того, как я прочитал письмо Джерри. Ты завтракала. Не думаю, что это было подходящее время для…
— И за телефонный звонок. Вот.
— Но я хотел обо всем тебе рассказать за праздничным обедом. Я хотел…
— Что?.. Скажи сейчас, — подтолкнула его Клео. — Мы здесь вдвоем. Обнаженные. Кажется, самое время обнажить и мысли.
Джек кивнул и нежно поцеловал ее в лоб.
— За последние недели я многому у тебя научился, — начал он. — Ты заставила меня заглянуть внутрь себя. И я нашел в моей душе нечто большее, чем страх. Любовь.
Как будто комок застрял в горле Клео. Она смотрела в его темные глаза, которые так хорошо ее изучили. Его взгляд был чист и полон надежды. Девушка приложила ладонь к щеке Джека.
— Рада, что смогла помочь тебе.
Он накрыл ее руку своей.
— Только ты…
— Значит, ты готов вернуться домой.
— Я хочу провести с тобой остаток жизни; неважно, где. Ты — мой дом.
Джек поцеловал Клео, вложив в этот поцелуй все свои чувства к ней. А потом заглянул в ее голубые глаза и произнес нежно:
— Я люблю тебя, Златовласка. Всегда любил.
Сердце Клео трепетало от счастья. Эти слова были для нее дороже всех сокровищ в мире.
— Можешь написать это для меня?
— Обещаю.
Клео обвила руками его шею, прижавшись к нему всем телом. Кожа к коже. Сердце к сердцу. Рука к руке.
— С тобой я чувствую себя самой прекрасной женщиной на свете, — прошептала Клео. — Я даже чувствую себя сексуальной и желанной.
— Даже? — удивился Джек. — Вбей кое-что в свою красивую упрямую головку, Клео. Ты — сексуальна и желанна. И даже намного, намного больше. Это не то, как ты одеваешься. Не твоя прическа. Это ты. — Джек заглянул в ее голубые глаза. — Выходи за меня, Клео. Позволь мне провести с тобой всю оставшуюся жизнь, и я докажу тебе это.
На глазах Клео выступили слезы радости.
— О, Джек! Да! Да! Я выйду за тебя замуж. Но я не хочу ждать. Давай начнем прямо сейчас. Покажи мне…
Прошло еще много времени, прежде чем они смогли насытиться друг другом. Лежа в постели рядом с Джеком, Клео обвела рукой медальон на его шее.
— Ты никогда не забывал, где твои корни, правда?
— Благодаря тебе, Златовласка. — Он запечатлел поцелуй на ее губах.
— Интересно, месяца достаточно, чтобы подготовиться к свадьбе? — улыбнулась девушка. — Найти платье, костюм. И фату, и белье…
— Кстати, о сексуальных нарядах, — усмехнулся Джек. — Может, у тебя есть костюм Женщины-Кошки? Так хочется снять его с тебя.
— Думаю, это можно устроить, — соблазнительно промурлыкала Клео.
ЭПИЛОГ
Джек ждал, пока его жена закончит бегать по магазинам «дьюти-фри» в торговом центре аэропорта вместе с Дженни. Клео не разрешила ему сопровождать их, заявив, что не может делать покупки, когда он дышит ей в затылок.
Его жена… Джек безуспешно пытался прогнать глупую улыбку с лица. Но за последнее время это, кажется, вошло у него в привычку. Меньше пяти часов назад они поженились. Джек до сих пор не мог поверить в это.
Они выставили поместье Девлинов на торги и съездили в короткий тур по Италии, навестив Доминика и Кармеллу. А еще присмотрели себе домик в пригороде Мельбурна.
Джек был счастлив.
Он посмотрел на лучшего друга.
— Скотти, вам с Джейсом выпала великая честь присматривать за Константином, когда мы уедем в свадебное путешествие. — Джек до сих пор не привык к тому, что его лучший друг — гей, но все же это не мешало их дружбе крепнуть с каждым днем.
— Не беспокойтесь о нем, — улыбнулся Скотти. — С Коном все будет хорошо. Вон и твоя женушка идет, — усмехнулся он, глядя на двери торгового центра.
Джек оглянулся. Клео, улыбаясь, шла ему навстречу в белом костюме. В ее волосах все еще блестели разноцветные конфетти.
Джеку не нужен был фотоаппарат. Он знал, что запомнит эту сцену навсегда. Как и их свадьбу. Клео была прекрасна. Их глаза светились счастьем, когда они обменивались кольцами и клятвами. Но все же Джек сделал снимок.
— Привет, — поздоровался он, забирая у жены сумки с покупками. Их руки сплелись, взгляды встретились. Воздух между ними как будто наэлектризовался.
Они стояли посреди шумной толпы, но видели только друг друга. Весь мир словно перестал существовать.
— Эй вы, голубки, — раздался слева голос Дженни, — садитесь в самолет, пока мы все здесь не умерли от жары.
— Уже идем! — крикнул Джек, не сводя с Клео глаз. — Готова?
Клео кивнула. Ее голубые глаза казались такими же теплыми, как и летнее небо.
— О да, я готова. — Она улыбнулась. — Я была готова уже давно.
Джек на мгновение задержал взгляд на их соединенных руках и с любовью улыбнулся женщине, которая недавно стала его женой.
— Тогда вперед!
