Лунная соната
Лунная соната читать книгу онлайн
Воспитывая одна маленького сына, Саманта мечтает только об одном: поскорей окончить колледж и получить хорошую специальность, чтобы наконец выбраться из нужды. На своей личной жизни она давно поставила крест — до любви ли ей? Но любовь приходит, не спрашивая…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я ничего не получала. — Саманта с трудом сдерживалась, чтобы не выцарапать эти нахальные, насмешливые глаза!
Она могла бы ответить, что у нее нет привычки прослушивать сообщения, Сюзанна и Эндрю не просили ее об этом, а она приходила так поздно и такая усталая, что даже не интересовалась автоответчиком, но сдержалась и только слушала. Ну, что он там скажет еще?
— Вы, должно быть, Саманта?
— А вы Давид?
Она увидела, как его брови полезли вверх.
— Только не Давид, а Дэвид. Откуда же вы знаете мое имя, если не получили сообщение?
Саманта едва не расхохоталась, но постаралась взять себя в руки и надменно произнесла:
— Догадалась.
— Догадались? Из тысячи возможных имен вы остановились именно на этом?
Ну что она могла ему ответить? Что он напомнил ей «Давида» Микеланджело, когда стоял у края бассейна? Что он похож на греческие статуи? Пока этот незнакомец не заслужил столь красивый комплимент.
Саманта пожала плечами и снова оценивающе посмотрела на него. Да, за таким мужчиной можно пойти, но… стоит ли? Особенно ей, с ее проблемами и хвостом? Но вслух сказала:
— Я иногда угадываю имена… по аналогии с внешностью, по отдельным признакам, по фигуре… Вот вы мне сразу напомнили… да, Дэвида.
— Ну и ну! — удивился он. — Допустим, я верю вам. Слава богу, что Дэвид, а не Баки или Смайлз. — Он говорил довольно сухо, но глаза искрились смехом.
Саманта переступила с ноги на ногу и скрестила на груди руки, стараясь казаться высокой и сильной. Ну, сильной — еще куда ни шло, но высокой она не могла казаться никак при ее росте — всего-то метр шестьдесят.
— Хватит болтовни. Объясните, как вы оказались в моем доме? — Саманта постаралась придать своему голосу как можно больше строгости. Что удивительно — она не боялась этого крупного мужчину. От него исходила сила, но она не угрожала ее физической безопасности, и поэтому Саманта позволила себе припугнуть его: — Я могу вызвать полицию.
Дэвид рассмеялся. На него не произвела впечатления страшная угроза из уст этого маленького кудрявого эльфа. Ему стало ужасно весело пререкаться с ней.
— Давайте, валяйте. Но, Саманта, это же не ваш дом. Я удивляюсь, как вы можете так относиться к родственникам Сюзанны и Эндрю Макмиллан. Вряд ли им бы понравилось, что вы так негостеприимно встретили двоюродного брата Эндрю — Дэвида Макмиллана.
— Все правильно, но я получила разрешение от своей подруги пожить здесь в ее отсутствие, а вы вторгаетесь в мою жизнь и еще предъявляете претензии, что я не прочла ваше сообщение и не встречаю вас с распростертыми объятиями!
— Ну, до вторжения в вашу жизнь далеко, и вряд ли я буду посягать на ваш покой. Но смею заметить, что я, так же как и вы, получил разрешение от своего брата пожить здесь. Дом достаточно большой, и мы, при желании, вполне можем не встречаться. У меня сейчас свободная полоса в жизни, и пять месяцев я могу делать что хочу.
— Что? Пять месяцев? — Саманта уперлась руками в бока и пошла в наступление: — Ни за что! Вы не смеете… — Она так разволновалась, что не отдавала отчета в своих словах.
Дэвид допил виски и мягко, с затаенной лаской улыбнулся ей.
— Не смотрите на меня так! Да, я Саманта Бенетт, живу в этом доме, но Сюзанна не говорила мне, что здесь будет жить еще какой-то кузен.
Сэми смотрела на него с бессильной яростью. Господи, она и так устала, не хватает еще возни с каким-то кузеном, неизвестно откуда взявшимся. У нее заломило в висках. Теперь уж ей явно не заснуть. И тут она внезапно разрыдалась — сказалось напряжение этого неудачного дня.
Дэвид поставил свой бокал и подошел к ней. Легко коснувшись ее плеча, он приказал:
— Сядьте! Чего ради так переживать? Вы боитесь меня? Но почему? Я же сказал, что дом большой, мы можем не встречаться неделями… — Он направился к бару, налил немного виски и принес ей. — Вам надо расслабиться, выпейте. Я не насильник, не убийца, не вор. У меня хороший характер, я не буду приставать к вам с умными разговорами. Ну, Саманта, мир? Неужели вы мне не верите?
— Давайте позвоним им, — смилостивилась Саманта. Ей не понравилось, что ее уговаривают, как маленькую девочку.
— Сэми, а может, перенесем звонок на завтра? В Турции сейчас ночь, вряд ли им понравится, если их разбудят. Выпейте-ка лучше и успокойтесь.
Ладно, подумала она, можно потерпеть и до утра.
— Вы, однако, любите командовать. Как это сочетается с вашим хорошим, как вы говорите, характером?
В его темных глазах плеснулось удивление. Командовать? Вот так обвинение! Но он улыбнулся и ответил:
— Не будем усугублять наши разногласия по поводу нахождения в этом доме. Давайте лучше выпьем за мирное сосуществование.
Но Саманта мотнула головой: виски она не любила, не выносила даже запах его.
— Не могу, меня будет тошнить. Тем более, что я не ела с утра.
— То-то я смотрю, у вас голодный взгляд!
Саманта чертыхнулась про себя.
— Сэндвич вас вполне подкрепит. — Дэвид встал и наклонился над ней. Чего она упирается?
Но Саманта уже сдалась: у нее не было сил противоречить ему, не было сил даже встать и идти в спальню. Она, как это ни странно, с большим интересом наблюдала, как Дэвид готовит огромный бутерброд с ветчиной. Значит, он купил продукты? Ветчины-то уж точно не было в холодильнике.
— Молоко, чай, сок?
— Молоко. — Бог мой, уж не спит ли она?
— Я как раз молоко купил по дороге сюда.
Какие у него большие и умелые руки. Саманта не могла оторвать глаз… от бутерброда или от рук? Как они, должно быть, ласкают!.. Что она делает в кухне с этим чужим человеком? Но… какой он уютный и простой, можно подумать, они сидят так каждый вечер сто лет…
Саманта вдруг почувствовала смущение: до нее дошло, что они, почти раздетые, сидят за одним столом. Когда она расскажет Джине… Ох, лучше не говорить, Джина сразу же сядет на своего любимого конька: мол, женская сущность требует своего, что ей, Саманте, давно пора… ну, и тому подобное. Конечно, Джина отчасти права, но Саманте надо получить образование, а потом уж думать о том, чего хочет ее женская сущность.
И все-таки интересно, — женат Дэвид или нет? «Голодный взгляд»… да как он посмел намекнуть, что… Но она все же была заинтригована: неужели на ее лице можно прочитать что-нибудь такое?
— Кстати, я не слышал, как вы вошли в дом, — оторвал ее от нескромных мыслей Дэвид. — И не видел машины. Может, вы прилетели на метле?
У него был такой глубокий, обволакивающий голос, что у Саманты мороз по коже пробежал. Она не подозревала, что от голоса можно так возбудиться, и это привело ее в панику: ей не нужно сейчас это, не нужно!
— Пришла пешком.
Дэвид положил перед ней бутерброд, и Сэми с жадностью набросилась на него. Какая вкуснятина! Нет, напрасно она встретила Дэвида в штыки, он замечательный парень. Кто и когда в последние, не будем уточнять, годы вот так заботился о ней и делал ей бутерброды? И, преисполненная благодарности, оставив на время распри, она стала рассказывать ему о своих злоключениях с машиной.
— У вас действительно страшно усталый вид. Неужели нет никого, кто облегчил бы вашу жизнь, помог… ну хотя бы с той же машиной?
— Вы очень добры, как я вижу, но мои родители умерли, а дедушка старый и сам требует заботы. — Почему она это ему сказала? У нее не было привычки жаловаться, а этот незнакомец легко вызвал ее на откровенность.
— Чем вы занимаетесь?
— У дедушки небольшой мебельный склад-магазин, я ему помогаю. Он все еще считает меня маленькой и думает, что он заботится обо мне, а не я о нем. Характер у него стал совсем ворчливый, я и не перечу ему, лишь бы он был доволен. Но наши дела идут все хуже и хуже — очень много конкурентов, молодых и сильных. Ему не под силу угнаться ни за модой, ни за качеством, вот покупатели и изменяют нам.
Дэвид бросил на нее понимающий взгляд.
— Вам действительно нелегко.
— Дедушка делает вид, что все прекрасно, но думаю, он отдает себе отчет, каково истинное положение. Но ради меня притворяется. У нас нет будущего. К сожалению, дедушка даже не пытается что-то изменить и мне не дает.