Сюрприз для мужа

Сюрприз для мужа читать книгу онлайн
Джеллис случайно встречается со своим некогда исчезнувшим мужем. Однако тот ведет себя словно незнакомец… Интересно, как будут развиваться события дальше?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы расстались по взаимному согласию? Или речь идет об ущемленной гордости? — тихо спросил он. — Да, я вижу, что это так. Я обидел вас, правда?
Она с горечью подумала, что лучше было бы обойтись без подобных высказываний. Но ведь он и в самом деле обидел ее. И так сильно, что тогда Джеллис хотелось умереть.
В те первые недели после разрыва ее постоянно мучили кошмары. Она пыталась найти его и жила в каждодневной тревоге и страхе… Но он словно растворился в воздухе. В его банке ей не сообщили, снял ли он со своего счета хоть какую-то сумму. В списках пассажиров на авиарейсах и на теплоходах его фамилии не значилось. А если бы и значилась, ей все равно бы не сказали. Она разыскивала его в больницах, полиции и даже похоронных бюро.
Шли недели, затем и месяцы, а от него все не было и не было новостей. Ее боль и отчаяние превратились в ненависть. По крайней мере, она пыталась себя убедить в этом. Однако всегда теплилась надежда, что когда-нибудь она узнает правду. Что все это какая-то страшная ошибка. И вот теперь он сидит перед нею — незнакомец с ожесточенным лицом, который совершенно ее не помнит.
— Да, — наконец призналась она, — вы очень сильно обидели меня.
На этот раз он отвел взгляд в сторону. Он смотрел в окно на оживленную улицу.
— А каким я был?
— Добрым, — печально пробормотала она. «Любящим и открытым, и с таким милым акцентом». Но теперь и акцент у него стал более жестким и режущим слух. Она думала, что возненавидит его, как только увидит снова. Но почему-то этого не случилось.
— Добрым, — горько усмехнулся он. — Боже милостивый, мне кажется, я никогда в жизни не был добрым. Оказывается, с утратой памяти теряешь и все прежние чувства.
— Неужели вы ничего не помните?
— Ничего. — Он метнул на нее взгляд и насмешливо улыбнулся. — А чем я занимался, когда вы узнали меня? Был ли я преуспевающим бизнесменом, как говорят?
— Нет. Вы сделали небольшой перерыв, чтобы оглядеться. Искали, чем вам заняться, — тихо добавила она. — Вы владели сетью ресторанов, которые продали как раз перед нашей встречей.
— И когда это было?
— Восемнадцать месяцев назад, — грустно добавила она.
— Это означает, что мы расстались перед тем, как я отправился в Южную Америку.
— Да.
— Но вы не знали, что я уезжаю? Или знали?
— Не знала.
— Значит, если я не растратил деньги от продажи ресторанов в Южной Америке, у меня они еще оставались?
— Да.
— А родственники?
«Родственники? — Джеллис готова была впасть в истерику. — О да, родственники у тебя есть, Себастьен. У тебя есть жена и сын. Сын, который у тебя родился и которого ты бросил. Но ведь я не скажу ему об этом, для чего? Все равно он не помнит. И если я не скажу ему, он, возможно, захочет вернуться домой. Поэтому, пока я не узнаю, почему он уехал…»
Она смотрела на него, и ее нежное лицо становилось все более жестким и суровым.
— Нет, — покачала она головой. — Я ничего об этом не знаю. — Просто несколько близких друзей, интимных подружек, вроде Натали, горько подумала она. Эта Натали завершила кошмар, начатый Себастьеном. Но он, скорее всего, забыл и о Натали, а Джеллис не собиралась вновь напоминать ему о ней.
— В чем дело?
— Ни в чем, — быстра ответила она. Сделав над собой усилие, чтобы не думать о том, что ей делать, она спросила: — А что вы делаете в Портсмуте?
— Разгружаюсь. Я прибыл палубным матросом на «Пилбиме». Это грузовой корабль.
— О! А вы помните, вам понравилось море?
— Не помню.
— Да, раньше вы любили морские круизы.
В глазах Себастьена застыло суровое выражение. Он хохотнул и произнес:
— Это был самый простой и подходящий способ выехать из Южной Америки. Никаких бумаг, никаких денег: меня кто-то взял просто матросом. А между тем пытались выяснить, кто я такой и приходилось ли мне раньше путешествовать на палубе судна.
— А почему у вас нет ни бумаг, ни денег?
— Потому что кто-то, очевидно, выудил их, пока я после аварии был без сознания.
— Машина?
— Грузовик.
— И как же вы справляетесь с тех пор? — Она нахмурилась. — Без документов…
Он сунул руку в карман и бросил перед ней паспорт.
Она взяла его дрожащей рукой и открыла. Там была его фотография, однако в графе «имя» значилось: Вильям Блейк.
— А вы не знали, что вы — француз?
— Знал… по крайней мере, догадывался. Я думаю по-французски, — объяснил он. — Но для меня не имело бы никакого значения, даже если бы я был китайцем. Нищим не приходится выбирать, не так ли?
— Так, — согласилась она. Ей трудно было понять, как она может вот так просто сидеть и обсуждать разные вопросы с человеком, который предал ее, исчез из ее жизни, а потом вернулся. Она все еще была в каком-то оцепенении. Ей не верилось, что она видит его. — А этот? — глупо спросила она.
— Поддельный? А вы как думаете?
— Но ведь власти могут помочь вам…
— В самом деле?
— Да! В Южной Америке…
Он пожал плечами.
— Они сделали все, что могли. Однако без документов, без памяти, не зная, что я там делал, и без людей, которые могли бы обо мне рассказать… — с горечью добавил он, вспоминая эти наполненные бесполезными хлопотами изматывающие дни.
— Но когда вы выбрались… — слабо настаивала она. — Ведь вам наверняка могли бы помочь французские власти.
— Но как? Я не мог доказать, что я — француз. Они считали, что я — незаконный иммигрант. Предположим, я не француз, а канадец французского происхождения? Или еще откуда-то, где говорят на французском? Вы думаете, я не пытался?
Джеллис стало грустно, она совсем растерялась и наобум спросила:
— Значит, это просто совпадение, что вы оказались в Портсмуте?
— Не совсем. А вы живете здесь?
Она на миг замялась, но потом попыталась собраться. Однако в голове у нее все смешалось: мысли путались, терзала тревога… Она кивнула: ей показалось, что лучше бы ему не знать правды.
— Значит, я знал этот город? Бывал здесь?
— Да.
Он задумчиво кивнул головой.
— Значит, я был прав. Я здесь бывал несколько раз, искал, ждал, надеялся. Когда меня нашли после аварии, на мне был коричневый кожаный пояс. Внутри него на штампе был указан магазин и его адрес в Портсмуте. Очевидно, он был изготовлен и куплен здесь. К несчастью, этот магазин закрылся.
— Да, — согласилась она.
— Вы об этом знаете?
Джеллис кивнула.
— Это вы купили мне его?
— Нет, — тихо возразила она. — Моя мать. Она купила вам его на Рождество. — «А через несколько недель наступит еще одно Рождество. Но у меня не будет никаких подарков для Себастьена. И родители мои тоже ничего ему не подарят. И я тоже. И никаких подарков родственникам Себастьена». Страшная боль раздирала все у нее внутри. — А она вернется? Ваша память? — равнодушно спросила она.
— Кто знает? — пожал он плечами.
— А вы обращались к врачам?
— Да, — усмехнулся он.
— И что вы сейчас собираетесь делать?
— Поеду во Францию. С вами. Потрясенная, чуть ли не в панике, она молча уставилась на него.
— Но я не могу поехать во Францию!
— Почему?
— Потому что не могу! — «Я не могу никуда поехать с этим человеком. Но ведь и уйти не могу, не правда ли? Я до сих пор люблю его. Нет, я люблю того человека, каким он был прежде. А снова знакомиться с ним — опасно». Она внутренне сжалась и покачала головой. — Нет. Теперь у меня новая жизнь. Мне очень жаль, что вы утратили память, жаль, что вы были ранены. Я дам вам адреса людей во Франции, которые смогут вам помочь, но…
— Нет, — мягко перебил ее он.
— Что?
— Нет, — повторил Себастьен. — Вы — единственный человек, которого я встретил за эти четыре месяца, — единственный, кто знает меня. Единственный человек, который может сказать мне, каким я был. А в Коллиуре есть еще люди, которые могли бы меня знать?
— Да, вы там снимали квартиру.
— Разве? — нахмурился он.
— Да. А банк автоматически каждый месяц перечисляет квартплату. По крайней мере, я уверена, что они так делают.