Ненастоящий кавалер
Ненастоящий кавалер читать книгу онлайн
Вопреки принципам, которым он следовал десять лет, Дэн Халлидей увлекается красавицей Софи, которой нужно всего лишь, чтобы он притворился ее парнем на один день…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Верно. Чем дальше Софи находилась от Дэна, тем рассудительнее становилась.
— Я не передумаю, — сказала она, не в силах смотреть в его сторону.
Дэн отлично понял, что она имела в виду.
— Я знаю.
Она взглянула на него. Если она проигнорирует возникшее между ними притяжение, а ей придется это сделать, дабы держать с Дэном дистанцию, она сумеет убедить себя, что никакого романа между ними не будет. Но с какой стати Дэн приглашает ее в Фримантл? Он уже сказал, что не ищет серьезных отношений, поэтому не может пригласить ее на настоящее свидание.
— Ты хочешь, чтобы наше свидание понарошку, запланированное на следующей неделе, произошло сегодня? Ты занят в среду?
Софи принялась мысленно просматривать свой план. Дэн подошел и встал к ней вплотную. От его близости у нее путались мысли, а по телу разливался жар.
— Твой план ни при чем, — произнес он глубоким и тихим голосом. — Давай поедем в Фримантл просто так. Без всяких причин.
Дэн пристально посмотрел в ее глаза, и Софи впервые за долгое время проигнорировала доводы рассудка.
— Ладно. Поехали.
Вместо того чтобы сразу усесться в машину Дэна, Софи заставила его поехать к ней домой, чтобы вернуть автомобиль своей матери и переодеться.
Увидев Софи в приталенном платье из зеленой струящейся ткани, открывающем взору ее сказочно красивые ноги, Дэн сразу же забыл о том, как его раздражает ее навязчивая идея всегда одеваться по случаю.
Он еще больше обрадовался тому, что она согласилась поехать с ним. Дэн решил, что ничуть не навредит Софи, если застигнет ее врасплох. Ему начинало нравиться, как вспыхивают ее глаза всякий раз, когда ей приходится отклоняться от плана.
По дороге в Фримантл они непринужденно беседовали, избегая разговоров о предстоящем походе на свадьбу. Они обсуждали работу Софи — на следующей неделе ей предстояло встречаться с несколькими работодателями, а Дэн высказывал свое мнение по поводу того, где в Перте лучшие пляжи. К тому времени, когда они въехали в портовый город, Софи весело улыбалась.
Они припарковались в центре города и прошли через многовековые рынки Фримантла к пляжу. Они миновали прилавки со свежими фруктами и овощами, а затем вошли в настоящий магазин-лабиринт, где продавались поделки, сувениры, еда и еще много чего. Там было полно местных жителей и туристов, запах ладана смешивался с ароматами специй, свечей и маслом для попкорна. Здесь они задержались какое-то время: Софи разглядывала ювелирные изделия ручной работы, а Дэн купил бумажный кулек с фундуком в карамели.
Дэн остановился у магазина, в котором не был так давно, что уже забыл о его существовании.
— Ах, вот здорово! — Софи прошла мимо Дэна и шагнула в магазин.
Дэн провел ее в дальний угол помещения, где она принялась внимательно рассматривать резиновую блевотину, подушки-пердушки и пластиковые собачьи какашки.
— Мой отец приводил меня сюда, когда я был маленьким, — сказал Дэн. — В награду за хорошие оценки я мог выбрать все что пожелаю.
Взяв упаковку с перцовыми леденцами, Софи улыбнулась Дэну:
— Твоя мама наверняка была в восторге.
— Она относилась к этому спокойно, хотя игрушечные тараканы в постели ее пугали.
Софи рассмеялась:
— Представляю себе!
Положив упаковку с леденцами на место, она присмотрелась к товару с интригующим названием «Горшок с соплями».
— Значит, ты хорошо учился в школе?
— Конечно.
Она кивнула:
— Я тоже. Я была одержима учебой.
Дэн прижал руку к груди, притворяясь удивленным:
— Не может быть!
Она подняла бровь и сухо заметила:
— Очень смешно.
— Я был таким же, — сказал Дэн. — Сидел, уткнувшись в учебник, по вечерам и все выходные.
Софи повернулась к нему лицом, держа в руке резинового цыпленка:
— Никогда бы не подумала, что ты был прилежным учеником. Мне казалось, ты из тех, кто тайком целуется в спортивном зале с самой красивой девчонкой в школе.
Он посмотрел на нее:
— Кто сказал, что я этого не делал?
Софи покраснела и стала рассеянно вертеть резиновым цыпленком, изображая, будто он подпрыгивает на ножках.
— Мне следовало догадаться.
Цыпленок ударился о прилавок — раздался резкий писк. Продавец одарил Дэна и Софи строгим взглядом, и они поспешно вышли из магазина, улыбаясь друг другу.
— Куда теперь? — Софи подняла руку, закрывая глаза от ярких лучей заходящего солнца.
— На пляж. Наблюдать закат.
— Мы не успеем, — ответила она.
Дэн покачал головой:
— Иди за мной. — Он приготовился к шквалу вопросов, но Софи промолчала.
Он провел ее на боковую улицу и уже понадеялся, что его затея реализуется проще, чем он себе представлял. Но тут Софи догадалась, куда они направляются.
— Ни в коем случае, — сказала она и остановилась на пешеходной дорожке. Перед ними был аккуратный ряд скутеров напрокат. — Я не езжу на мотоциклах.
— Это не совсем мотоцикл.
— Почти мотоцикл. — Софи скрестила руки на груди. — Мотоциклы опасны.
— Мы поедем медленно, объездными дорогами. Все будет в порядке.
Она покачала головой:
— Нет. Слушай, я знаю, что сегодня должна быть спонтанной и все такое, но я не сяду на эту штуковину. Я ее боюсь. Один небольшой толчок — и конец.
— Скутеры безопасны, Софи, поверь мне. У меня есть права на вождение мотоциклов, но для езды на скутере они не нужны. Я позабочусь о тебе.
— Твои права не дают никакой гарантии. Я подожду тебя здесь.
Дэн засунул руки в карманы:
— Хочешь, я спрошу владельца бюро проката, сколько аварий было совершено на его скутерах? Тебя наверняка убедят результаты статистического анализа.
— Хорошее предложение, но я отказываюсь. Я не езжу на двухколесном транспорте.
— Ладно. Тогда давай…
— О, смотри! — воскликнула она, подходя к концу второго ряда скутеров. — Давай возьмем вот это. — Она указала на четырехколесный скутер-багги на двух пассажиров.
— Нет. — Ярко-желтый скутер напоминал Дэну цирковой автомобиль для клоунов.
— Но он безопаснее двухколесного скутера!
— Я ни за что на него не сяду.
Софи лукаво улыбнулась:
— Что такое, Дэн? Неужели ты боишься выглядеть глупо? А ведь еще вчера ты говорил мне, что я не должна беспокоиться о людском мнении.
Она все-таки его доконала.
— Мы едва на нем поместимся. И будем выглядеть идиотами.
Она пожала плечами, ее глаза сверкали.
— Наплевать, Дэн. Я же действую спонтанно.
Вздыхая, он отправился оплачивать аренду скутера-багги.
Несколько минут спустя они уселись на скутер. Софи нервно теребила подол юбки.
Почувствовав на себе взгляд Дэна, она нахмурилась, и ее руки замерли.
— Смотри не врежься!
— Ты же только что сказала мне, до чего безопасен этот скутер. — Удостоившись ее свирепого взгляда, он подмигнул. — Я постараюсь.
Они медленно поехали по улочкам с коттеджами в георгианском и эдвардианском стилях. Скутер-багги развивал максимальную скорость сорок километров в час. Сначала Софи мертвой хваткой вцепилась в поручень, но в конце концов она расслабилась.
— Мило, — сказала она, когда они выехали из города и направились к пляжу. Соленый морской бриз ласкал кожу.
Дэн с ней согласился. Ему нравилось, что их ноги соприкасаются, а на каждой кочке они сталкиваются плечами.
Вскоре они доехали до пляжа, и Дэн остановил скутер на холме, откуда открывался панорамный вид на заходящее солнце.
— Успели, — произнесла Софи, не делая никаких попыток слезть со скутера.
Они сидели в молчании, пока солнце лениво погружалось за горизонт океана. Долго-долго, прижимаясь друг к другу, они смотрели прямо перед собой, словно отрицая возникшее между ними напряжение.
Дэн не хотел обманывать самого себя. Конечно, он жаждет, чтобы Софи передумала. За прошедшие десять лет он водил женщин в рестораны, коктейль-бары, на концерты, шоу… в номера отелей. Но ни с одной из них он не приезжал посмотреть закат в Фримантле. Честно говоря, у него никогда не было таких свиданий, как с Софи.