Весна среди зимы
Весна среди зимы читать книгу онлайн
Элси переживала душевную драму. Ее парень — ее первый мужчина! — бросил ее и ушел к другой. Он оборвал их отношения без всяких объяснений, но Элси и так знала, что его новая пассия из очень состоятельной семьи. И в порыве отчаяния она сказала своим подругам: «Я выйду замуж за очень богатого человека! И не думайте, что я собираюсь сидеть и ждать, когда он появится, словно принц на белом коне. Первый же богатый мужик, который войдет в эту дверь, будет моим».
Если бы она только знала, как эти опрометчивые слова отразятся на ее дальнейшей жизни…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты, может быть, сядешь? — предложил Берт, заметив, как она побледнела.
Он пододвинул ей стул, но Элси не двинулась с места.
— Не тяни. Переходи к самому худшему, — обреченно прошептала она.
— Хорошо. В конце концов твой отец проиграл все, что до этого выиграл, плюс еще целое состояние сверх того. Он подписывал чеки, словно рождественские открытки! А в качестве залога выставил все, что имел…
— Постой! Откуда ты все это знаешь?
— Я владелец этого казино, — угрюмо проговорил Берт. — Все долговые обязательства твоего отца были сделаны на мое имя.
Вот теперь у Элси действительно подкосились ноги, и, чтобы не упасть, она тяжело опустилась на стул. Если Берт Конрой назвал какую-то сумму целым состоянием, это означало, что ее отец разорен. И они вместе с ним.
Элси не знала, что Берт владеет казино. Правда, еще тогда, год назад, он как-то вскользь упомянул о том, что подумывает о вложении денег в игорный бизнес, но не стал вдаваться в подробности.
Раньше Элси считала, что Берт был так сдержан с ее отцом из-за того, что тот не одобрял их отношений. Она знала, что Берту не было никакого дела до предубеждений Юджина Прайса, который считал, что деньги, полученные в наследство, честнее и чище денег, заработанных на торговле или биржевых сделках. Но сейчас ей почему-то вспомнилось недавнее замечание Берта, что ей всегда было плевать, откуда берутся деньги, главное — чтобы их было много. Она поняла, что Берт считал это влиянием отца.
— И его залог?..
Впрочем, Элси даже не надо было задавать этого вопроса. И ответ Берта подтвердил ее худшие опасения.
— Этот дом. Когда твой отец спустил все подчистую, я дал ему полгода на то, чтобы он собрал деньги и выкупил залог. Вот почему всю последнюю неделю я пытался связаться с ним. Срок выплаты по закладной закончился позавчера. С воскресенья этот дом и все, что есть в нем, перешло в мою собственность.
5
— Значит, это правда?!
Элси знала, что хватается за соломинку. Достаточно было взглянуть на лицо Клода Рамберта, адвоката ее отца, старшего совладельца юридической фирмы, в которой работал Майкл, чтобы все сразу стало понятно.
— Я очень сожалею, мисс Прайс. Но это законная сделка.
— И Берт Конрой теперь владеет нашим домом?
Рамберт сокрушенно пожал плечами. Но Элси никак не могла с этим смириться. Не могла поверить… Да и как можно поверить в такое?! Отец заложил дом в качестве поручительства за долги, причем за долги, сделанные за игорным столом!
Берт сам посоветовал ей поговорить с адвокатом отца, и Элси, естественно, так и сделала. Но после визита к Рамберту ей стало совсем плохо. Когда Берт говорил о долгах, Элси представляла себе какие-то бумажки, торопливо подписанные в горячечной атмосфере казино… У нее даже теплилась надежда, что эти расписки не имеют никакой законной силы. Только теперь Элси поняла, как жестоко ошибалась.
Впрочем, с горечью сказала она себе, этого и следовало ожидать. В конце концов, с кем ей приходилось воевать? С Бертом Конроем, чья жесткая и даже жестокая манера ведения дел была известна всем! Уж он-то никогда не ошибется, никогда не упустит своего…
Клод Рамберт представил ей все необходимые документы. Сомнений не оставалось: дом в Стивентоне, который принадлежал нескольким поколениям семьи Прайс, теперь перешел в собственность Берта Конроя. Все по закону. Все честно. Элси невольно поежилась. Опрометчивый поступок отца поставил их всех — ее, маму, Алена — в зависимость от ненавистного ей Берта!
— Да, я была у адвоката, и он подтвердил твое право на дом! — выкрикнула Элси, едва открыв дверь, когда Берт позвонил у парадного входа.
В ответ он только пожал плечами, и она с явной неохотой посторонилась, давая ему войти. Берт был в деловом светло-сером костюме и белой рубашке с галстуком цвета рубинового вина. Увидев его в этом наряде, Элси даже слегка успокоилась. Когда он был в джинсах и простой футболке, это почему-то волновало ее больше. А так все как бы встало на свои места.
— Я попрошу тебя только об одном: дай мне какое-то время… скажем, дней семь.
— То есть неделю?
Берт решительно шагнул вглубь прихожей. Он держался так естественно и непринужденно, как будто был здесь хозяином. Впрочем, с горькой усмешкой напомнила себе Элси, он и был здесь хозяином…
— Зачем тебе столько времени? Я думаю, часа должно хватить за глаза.
— Часа?!
Она уже убедилась, что Берт Конрой — человек бессердечный. Но чтобы настолько!.. Это уже переходило все мыслимые границы.
— Послушай, Берт, — Элси изо всех сил старалась говорить спокойно и убедительно, я должна поговорить с мамой. Она еще ничего не знает!
Элси действительно никак не могла решиться рассказать обо всем матери. Она все откладывала неприятный разговор в нелепой надежде, что что-нибудь изменится к лучшему.
— Кроме того, нам нужно время, чтобы собраться. — Каждое слово давалось Элси с трудом, ее губы как будто одеревенели. — То есть это, конечно, теперь твой дом… но у нас есть какие-то личные вещи…
— А зачем вам собирать вещи?
Берт, похоже, удивился. Если бы Элси не знала, что это за человек, она бы, наверное, поверила, что это удивление искреннее…
— Но ты же наверняка захочешь, чтобы мы выехали из этого… твоего дома.
— Почему ты там думаешь? Во-первых, вам некуда переезжать…
Мог бы и не напоминать, подумала Элси, стиснув зубы в бессильной ярости. Им действительно некуда было переезжать. Им даже негде было жить то время, пока они будут подыскивать себе квартиру! К тому же отец в больнице… А что будет, когда его выпишут? Страшно подумать! И он еще издевается…
— Не говори ерунды, Элси. Вам вовсе незачем переезжать. Здесь достаточно места. Мне хватит и одной комнаты, где я смогу спать и работать.
Элси замерла в потрясении.
— Ты предлагаешь…
— Я предлагаю вам у меня пожить.
Ах, вот в чем дело! Берт Конрой, оказывается, решил позабавиться. Они будут жить в доме — в том самом доме, где больше года назад Юджин Прайс принимал Берта без всякого радушия и ясно давал понять, что ему здесь не рады. Только теперь у этого дома другой хозяин. И уже одним своим присутствием Берт будет постоянно им напоминать, что они живут здесь из милости, и что он в любую минуту волен вышвырнуть их на улицу. Нет уж, большое спасибо.
— Да я лучше пойду в ночлежку Армии Спасения! — Голос Элси едва не сорвался на крик.
— Ну, если тебе так удобней. — Берт небрежно пожал плечами, похоже, ярость Элси его ни капельки не впечатлила. — Конечно, держать тебя насильно я не стану. Но о матери ты подумала?
Элси опешила от такой наглости. Она даже не нашлась, что ответить.
— Неужели ты вправду считаешь, что я с легким сердцем выставлю вас вон? — От притворного равнодушия Берта не осталось и следа. — Хорошего же ты обо мне мнения… По-твоему, я просто зверь какой-то? За кого ты меня принимаешь?!
— За человека, который в день свадьбы на глазах у всех отказался от своей невесты! — закричала Элси, уже не в силах сдерживаться. — За человека, который…
— Достаточно! С этим мы уже разобрались! Я просто не дал поймать себя в ловушку. Ни о какой любви между нами и речи не было. Может быть, пройдем в гостиную, сядем и спокойно поговорим? А то как-то неловко стоять в коридоре…
Что она могла ответить ему?
— Хорошо, пойдем…
Элси без всякой охоты поплелась в гостиную. Берт вошел следом за ней и тут же направился к окну, откуда открывался изумительный вид на некогда роскошный, а теперь запущенный сад, где сейчас как раз цвели розы.
— Я всегда был согласен с твоей мамой в том, что это самая лучшая комната в доме, — произнес он неожиданно мягко. — Если миссис Прайс придется отсюда уехать, она будет очень страдать. Подумай об этом, принцесса. Зачем расстраивать ее еще больше — ей и так сейчас тяжело.
— И ей, по-твоему, станет легче, когда она узнает, что ты преследуешь ее мужа и хочешь отнять у нас все? Точнее, уже отнял!