Сердце просит счастья
Сердце просит счастья читать книгу онлайн
Пережившая в детстве душевную драму, Сабрина Хортон не верит в любовь и постоянство. Мужчины в ее жизни надолго не задерживаются. Но все меняется, когда она встречает Джерри Баррета, идеального, по ее представлениям, мужчину. Казалось бы, вот оно, счастье, но все не так просто…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– По мнению многих знатоков литературы, – начала она, нервно прокашлявшись, – «Гордость и предубеждение» является лучшим произведением Джейн Остин.
По какой-то необъяснимой причине из членов ее книжного клуба никак не получалось слаженного коллектива.
Они начали с двенадцати членов и сократились до шести всего за три недели. С такими успехами ее клуб прикажет долго жить, даже не успев как следует начаться. А Сабрина не могла это допустить. Этот проект – ее детище, шанс доказать свою способность реализовывать качественные программы.
Главный редактор намекал, что, если ее клуб окажется успешным, Сабрина сможет инициировать и другие программы. Но для начала ей надо найти какой-то способ сломить натянутый формализм, завладевший ее группой. Возможно, они уделяют слишком много времени анализу сюжетов и героев и мало делятся собственными впечатлениями.
– У меня идея, – объявила Сабрина. – Давайте сегодня начнем обсуждение с того, что каждый расскажет, какое место в книге ему больше всего понравилось.
Женщины скованно поглядели друг на друга, никто не хотел начинать. Неожиданно дверь в читальный зал открылась, и все головы повернулись туда. Сабрина повернулась, готовая поприветствовать еще одного кружковца, но, как только она увидела Джерри, слова приветствия застыли у нее на губах.
– Здравствуйте, – сказал он, подходя к группе и ослепительно улыбаясь. Он был одет в черные джинсы и рубашку-поло в сине-белую полоску и выглядел как всегда неотразимо.
– Что ты здесь делаешь?! – выпалила Сабрина, от потрясения не сумев сдержаться. – Разве ты не должен быть сейчас на пути в Блю-Вэлли?
– Я решил немного задержаться, чтобы поприсутствовать на заседании литературного кружка. Надеюсь присоединиться к обсуждению «Гордости и предубеждения». – Он поставил пластиковый пакет. – Я что-нибудь пропустил?
Жаннет, врач-стоматолог, похлопала по стулу рядом с собой.
– Мы только-только начали, садитесь, пожалуйста.
Джерри уселся рядом с ней, улыбнувшись беременной Нэнси, которая сидела с другой стороны от него. Нэнси улыбнулась в ответ и тихонько представилась. Остальные члены группы последовали ее примеру, разговаривая при этом больше, чем на всех трех заседаниях вместе взятых.
Сабрина уставилась на Джерри. Он что, собирается сорвать ей заседание?
– Это Джерри Баррет, – натянуто проговорила она. – Он работает в компании «Денвер электроникс». – Сабрина нахмурилась, заметив, что докторша-стоматолог придвинула стул поближе к Джерри.
– Джерри, мы как раз начали рассказывать о своих любимых местах в книге. Поскольку ты новичок в группе, почему бы не начать с тебя?
Он заколебался.
– Не хотелось бы испортить впечатление на первом же собрании. Я бы предпочел вначале послушать, что скажут другие. – Джерри оглядел кружковцев. – Кто-нибудь желает начать?
Докторша прокашлялась.
– Ну, лично мне очень нравятся места с мистером Коллинзом. Не могу поверить, что мать Элизабет хотела выдать ее за это ничтожество.
– Он ужасный, – согласилась учительница английского языка.
– А что ты думаешь, Джерри? – поинтересовалась Сабрина.
Джерри кивнул.
– Мистер Коллинз тот еще тип.
Сабрина была откровенно поражена. Похоже, он чувствует себя совершенно свободно.
– Моя любимая сцена – это когда Элизабет прошла три мили по грязи, чтобы навестить свою больную сестру в доме мистера Бингли, – сказал Сабрина. – Думаю, это был поворотный момент для Дарси. После того он начал ценить ее, даже несмотря на крайнее неодобрение сестер Бингли.
– Хотя Элизабет потребовалось значительно больше времени, чтобы оценить Дарси, не так ли? – изрек Джерри.
Она удивленно взглянула на него. Он явно прочел книгу или по крайней мере посмотрел фильм.
– Вначале у нее были веские причины испытывать неприязнь к мистеру Дарси, – заметила беременная домохозяйка. – Он унизил ее на балу, сказал, что она недостаточно хорошенькая для него.
– Нельзя судить о человеке по первому впечатлению, – высказал мнение Джерри. – Нужно больше доверять своей интуиции. Элизабет совершила ошибку дважды: с Дарси и Уикхэмом.
– Послушать тебя, так Дарси вел себя безупречно при всех их встречах, – вмешалась Сабрина. – Но как он сделал ей предложение! Он оскорбил ее семью и, по существу, сказал, что влюбился в нее против собственной воли.
– Правильно, – согласился Джерри, – но она отказала ему, потому что все еще хранила верность Уикхэму. – Я просто не понимаю, как такая умная женщина могла не разглядеть его обмана?
Сабрина подумала, что эти слова можно отнести и к ней самой. Она считает себя женщиной неглупой, но сколько раз обманывалась в мужчинах! Сколько ошибок совершила! Однако она была слишком захвачена дискуссией, чтобы задумываться над аналогией.
– Потому что на том этапе у нее не было причин не верить Уикхэму, – возразила она. – Когда она узнала всю правду о нем, то взглянула на него по-другому.
У него на щеке дернулся мускул.
– Уикхэм с самого начала обманывал Элизабет, скрыв от нее, кто он на самом деле. А она не разобралась в его истинной сущности.
– И дорого заплатила за это, – мягко проговорила Сабрина. – Эта ошибка привела к тому, что ее сестра сбежала с Уикхэмом, что едва не погубило их семью.
– И тогда Дарси пришел на помощь, – вклинилась юрисконсульт Хелен. Она откинулась на спинку стула со счастливым вздохом. – Это мое любимое место в книге, когда Дарси спасает Беннетов от позора.
– Это был такой романтический и такой чудесный сюрприз, – сказала учительница английского. – Ведь Элизабет считала, что Дарси стал еще больше презирать ее семью.
Сабрина вдруг поняла, что увлечена дискуссией. Из всех заседаний литературного кружка это было самым оживленным.
– Думаю, это был сюрприз, потому что Остин написала книгу с точки зрения Элизабет, – заметила Сабрина. – Нам так и неизвестно, что на самом деле думает Дарси. Мы можем судить о нем только по его словам и поступкам.
– Кстати, о сюрпризах, – с лукавыми искорками в глазах проговорил Джерри. – Мне бы хотелось, чтобы Сабрина поехала со мной на пикник в мой родной городок. Но она так предана вашему книжному клубу, что не хотела пропускать заседание, но, может, вы не будете возражать, если мы закончим сегодня чуть пораньше?
– Разумеется, нет! – воскликнула Нэнси.
Остальные члены группы хором поддержали ее. Все считали, что Сабрина должна поехать с Джерри на пикник.
С одной стороны, Сабрина и сама хотела поехать с Джерри на пикник и была рада, что он все так здорово придумал, но с другой – ей не нравилось, когда ею манипулируют.
Хотя, если разобраться, поступок Джерри нельзя назвать манипулированием. Он пришел на заседание литературного кружка, принял активное участие в дискуссии, очаровал всю группу в течение нескольких минут. Вдохнул новую жизнь в их книжный клуб, превратив его в живое, открытое обсуждение. Самое малое, что она может сделать, чтобы отблагодарить его за это, – поехать с ним в Блю-Вэлли.
Прежде чем отправиться в путь, Джерри завез Сабрину к ней домой, чтобы она могла переодеться во что-нибудь удобное, и ждал в машине, пока она сменила свой льняной брючный костюм, который надевала на заседание клуба, на розовый сарафан. Она купила его прошлым летом, но еще ни разу не надевала.
– Ты чудесно выглядишь, – сказал он, окинув Сабрину теплым взглядом, когда она села в машину.
– Спасибо, – ответила она, разглаживая на коленях юбку. – А твои родители тоже будут присутствовать на пикнике? – поинтересовалась Сабрина, когда они тронулись в путь.
– А как же. Они не пропустят такое событие ни за что на свете, – бодро заверил ее Джерри.
– А ты тоже всегда посещаешь этот ежегодный пикник? – спросила она, ощутив какое-то необъяснимое волнение. Одно дело – несколько относительно невинных встреч с мужчиной, и совсем другое – знакомство с его родителями. Если это не отношения, то что тогда?
Джерри искоса взглянул на нее.