Строптивая невеста
Строптивая невеста читать книгу онлайн
После безумных выходных жизнь Джины Сен-Себастьян меняется до неузнаваемости. Не меняется лишь одно – ее семейное положение. Зачем ей брак по расчету, когда невыносимо очаровательный и надменный посол Джек Мэйсон, отец ее еще нерожденного ребенка, хочет лишь будущего наследника, но не ее саму?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Я слышала о вашей жене. Примите мои соболезнования.
– Спасибо.
Более бессмысленного ответа сложно найти, но Джек уже так привык к пустому обмену любезностями, что почти не чувствовал горечи.
Извинившись, Николь ушла по делам, а пару секунд спустя прибежала Джина:
– Прости, экскурсию придется отложить. Мне нужно разобраться с ледяными скульптурами.
– Ладно, зайду к тебе как-нибудь в другой раз. Просто дай мне знать, подходит ли герцогине завтрашний вечер.
– Хорошо.
Герцогиня не только согласилась, но и предложила всем вместе сперва что-нибудь выпить прямо в «Дакоте», а только потом идти в ресторан.
Джек весь день провел в отделе по борьбе с терактами нью-йоркского департамента полиции, обмениваясь опытом, потом быстро сбегал к себе в отель, переоделся, избавился от выросшей за день щетины и помчался к «Дакоте». И на собственном опыте убедился, что с тех пор, как всего в двух шагах от этого похожего на замок здания застрелили Джона Леннона, меры безопасности здесь серьезно пересмотрели.
Показав документы, Джек стал терпеливо дожидаться, пока о нем доложат наверх.
– Герцогиня вас ждет, – наконец объявил швейцар. – Номер квартиры знаете?
– Знаю.
– Хорошо. – Нажав на кнопку, верный страж отпер внутреннюю дверь. – Лифты налево.
Дверь открыла темноволосая женщина, которую Джек уже видел на свадебной церемонии. Она приветливо улыбнулась, но Джек сразу почувствовал, что за этой улыбкой скрывается неприязнь.
– Hola. Меня зовут Мария, я экономка, а раньше была еще и няней девочек.
Няней? Тогда понятно, чем он ей не угодил. Мария явно считает, что он несет личную ответственность за закончившуюся посреди тех сумасшедших выходных пачку презервативов.
– Добрый вечер, Мария. Я видел вас на Сариной свадьбе, но у меня еще не было случая вам представиться. Я Джек Мэйсон.
– Si, я знаю. Прошу вас, следуйте за мной, lа duquesa ждет вас в гостиной.
Вымощенный каррарским мрамором пол, нежный аромат апельсиновых цветов в уотерфордских хрустальных вазах на изящном столике в стиле рококо… По виду и не скажешь, что у герцогини серьезные финансовые трудности, но стоило Джеку оказаться в гостиной, как он сразу же приметил едва уловимые следы забот и лишений.
Наборный паркет так и молил о пушистом турецком ковре, а на нежно-голубых шелковых обоях кое-где угадывались светлые прямоугольники, осторожно намекая, что когда-то их место занимали дорогие картины. В целом же обстановка умело сочетала в себе изысканность антиквариата и удобство современности, а из огромных окон во всю стену в обрамлении светло-голубых бархатных штор открывался отличный вид на Центральный парк.
Но стоило Джеку только заметить устроившуюся в кожаном кресле герцогиню, как он и думать забыл о столах и картинах. Какой бы крошечной и уставшей ни была Шарлотта Сен-Себастьян, она все равно доминировала в любой обстановке, создавая вокруг себя островок величия и спокойствия.
– Добрый вечер, Джек.
Осторожно пожав протянутую руку, Джек вспомнил, что на свадьбе герцогиня просила называть ее по имени.
– Добрый вечер, Шарлотта.
Знаком пригласив его занять соседнее кресло, герцогиня повернулась к Марии:
– Тебя не затруднит, перед тем как уйти, принести нам закуски?
Когда экономка ушла, Шарлотта потянулась к столику, на котором выстроилась солидная шеренга бутылок и графинов:
– Выпьете чего-нибудь?
– С удовольствием.
– Угощайтесь. Особенно рекомендую белое французское, но если алиготе кажется вам слишком слабым, могу посоветовать… – герцогиня приподняла стаканчик с янтарной жидкостью, – сливовицу. «Золотая оса» рождается в горах, которые когда-то входили в герцогство Карленбургское.
По работе Джеку так часто приходилось поднимать вежливые тосты и пробовать всевозможные местные диковинки, что он решил не искушать судьбу и налил себе знакомого белого вина.
Пришла Мария и поставила поднос с нарезанным сыром, оливками, ветчиной и кусочками дыни на кофейный столик рядом с герцогиней.
– Спасибо, – улыбнулась Шарлотта. – А теперь, если не хочешь опоздать на автобус, тебе лучше идти.
– Я сяду на следующий.
Поймав на себе быстрый взгляд, Джек сразу понял, что Мария не желает оставлять герцогиню ему на растерзание.
– Не волнуйся, со мной все будет в порядке, – улыбнулась Шарлотта, тоже, очевидно, разгадав ее мысли.
Мария явно не хотела прощаться, но все же послушалась и ушла.
– Вообще-то, – заметил Джек, вновь усаживаясь рядом с герцогиней, – я рад, что мы можем немного побыть наедине.
– Неужели?
– Как вы знаете, мы с Джиной пробыли вместе совсем недолго, прежде чем наши жизни накрепко соединились.
– Да, я в курсе.
– И пока я только учусь ценить невероятно интересную женщину, что скрывается за прекрасной внешностью вашей внучки. Надеюсь, вы поможете добавить к ее портрету пару новых штрихов.
Аристократичная бровь взметнулась вверх.
– Надеюсь, ты не ждешь, что я дам тебе оружие, с которым ты сможешь прорубить дорогу к алтарю?
– Ну вообще-то именно на это я и надеялся.
– Надо же! – Бровь поднялась чуть выше. – Для дипломата ты на удивление прямолинеен.
– Практика показывает, что, когда дело доходит до действительно сложных вопросов, честность и прямолинейность работают гораздо лучше, чем неторопливые танцы вокруг да около.
– Так вот как ты характеризуешь мою внучку? – надменно уточнила герцогиня. – Она для тебя «сложный вопрос»?
– Ха! – Джек даже не пытался скрыть своих чувств. – Сложный – это еще слабо сказано. Ваша внучка самая сложная, упрямая и выводящая из себя проблема, с которой мне только доводилось встречаться.
Ледяное выражение герцогини яснее всяческих слов говорило, что он перегнул палку. Джек хотел уже принести глубочайшие извинения, но тут благородный фасад пошел трещинами и герцогиня совсем не по-королевски захрюкала, пытаясь справиться с приступом смеха.
– А ты знаешь, что о тебе Джина отзывается так же?
– Так точно, мэм.
Все еще смеясь, герцогиня одним глотком допила свой янтарный напиток.
– Налить вам еще?
– Нет, спасибо. Врач настаивает, чтобы я употребляла не больше одной рюмки в день. Этот старикашка излишне требователен, а порой даже навязчив, но, думаю, раз он до сих пор удерживает меня на этом свете, мне не на что жаловаться. Ладно, хватит обо мне, что ты хочешь знать о Джине?
Чувствуя себя так, словно только что прошелся по минному полю, Джек немного расслабился:
– Я буду рад выслушать все, что вы готовы мне рассказать. Предлагаю начать с детства. В какие неприятности она попадала?
– Бог ты мой! Да разве бывают такие, в какие она не попадала? – Голубые глаза сразу же потеплели. – Вот, например, одна особенно памятная история. Джине тогда было лет семь-восемь. Мария повела их с Сарой в парк, а Джина потерялась, едва не доведя нас до нервного срыва. Полиция повсюду ее разыскивала, когда она сама объявилась два часа спустя с вшивой попрошайкой. Она нашла спящую в кустах даму и не захотела бросать ее на холодной твердой земле. Думаю, та женщина прожила с нами не меньше недели, пока Джина наконец-то не успокоилась, решив, что мы и так ей достаточно помогли.
Отлично, еще один кусочек из мозаики под названием Джина Сен-Себастьян. Джек как раз пытался расставить по местам все имеющиеся у него кусочки, когда хлопнула входная дверь.
– Бабушка, это я. Джек уже пришел?
Сразу же за этими словами было слышно, как на мраморный столик небрежно бросили что-то тяжелое.
Герцогиня поморщилась:
– Да, мы в гостиной.
Чувствуя, как кровь в венах заструилась быстрее, Джек встал, чтобы подобающим образом поприветствовать Джину. Но стоило ей только войти в гостиную, как его улыбка сразу увяла.
– Извините, что опоздала.
– Юджиния! – выдохнула герцогиня. – Твои волосы!
– Красота, правда ведь? – Пригладив фиолетовые идеально ровные пряди, Джина весело улыбнулась. – Завтра у нас день рождения любительницы манги, и я буду Ю Номией.