Тайна заснеженного королевства
Тайна заснеженного королевства читать книгу онлайн
Когда очаровательной американке сообщили, что она принцесса, наследница знаменитого европейского рода, девушка приняла это за рождественскую шутку. Вот только вестник был слишком серьезен…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Оказавшись в объятиях Летти, Эми почувствовала, что у нее все кружится перед глазами. Через секунду она потеряла сознание.
Когда Эми пришла в себя, она увидела, что лежит на вычурном деревянном диване. Судя по всему, ее перенесли в какую-то приемную для торжественных случаев. Возле нее стоял на коленях Вилли. Он держал Эми за руку и смотрел на нее серьезно и обеспокоенно. В нескольких футах от дивана стояла Летти, комкая в руках белый носовой платок и поминутно повторяя:
— Аме, моя Аме.
— Извините, — сказала Эми все еще слабым голосом. Она попыталась сесть. — Не понимаю, что произошло.
— У вас был трудный день, — сказал Вилли, все еще держа ее за руку. — Я требовал от вас слишком многого.
— Нет, дело не в этом… — Она поднесла руку ко лбу. — Я просто устала.
Летти услышала ее голос и подбежала к дивану.
— Моя милая, милая девочка. С тобой все в порядке?
Эми кивнула.
Лицо женщины расплылось в широкой улыбке.
— Слава богу. Наконец— то ты дома, Аме. Мы так долго ждали. Так долго!
Вилли протянул Эми стакан воды. Она сделала глоток.
— Мы должны Аме отвести в ее апартаменты, — сказала Летти Вилли. — Ей надо как можно скорее почувствовать себя как дома. Девочке явно нужно отдохнуть.
— Ее комнаты готовы?
Летти кивнула.
— Я об этом позаботилась. — Она повернулась к Эми. Ее розовощекое лицо расплылось в широкой улыбке. — Хочешь прилечь отдохнуть в своей старой комнате? Я приготовила ее точно так, как нравилось твоей маме.
— Говори по-английски, — сказал Вилли Летти. — Она тебя не понимает.
Летти бросила на него озадаченный взгляд, после чего обратилась к Эми:
— Ты понимаешь меня, дорогая?
Эми кивнула. Окутавший ее туман начал рассеиваться.
— Конечно.
Летти посмотрела на Вилли, но он недоверчиво уставился на Эми.
— Я думал, вы не говорите по-немецки.
— Не говорю.
— Как же вы только что ответили Летти?
Эми нахмурилась.
— Я ответила по-английски, — сказала она. Очень странно, подумала Эми, к чему говорить о том, что и так очевидно?
— Да, — терпеливо ответил он. — Но Летти обратилась к вам по-немецки.
Часом позже, когда Эми водворилась в своих покоях, под присмотром внимательной и любящей Летти, Вилли отправился к себе в кабинет, чтобы обдумать ситуацию.
Все оказалось гораздо сложнее, чем он предполагал. Вилли не сомневался в том, что она — принцесса Амелия. Собранных доказательств было более чем достаточно. А если бы этого не хватило, он только что получил дополнительное подтверждение: она каким-то образом поняла немецкую фразу, хотя, по ее словам, не знала ни слова на этом языке.
Но он не предвидел, что саму Эми окажется так трудно убедить. Ему казалось, что сложнее всего будет ее найти. На поиски Эми ушли годы, ее искали несколько десятков сыщиков, бессчетное количество раз след оказывался ложным.
Когда Вилли ее нашел, он был счастлив. Ему казалось, что самое трудное позади. Он был уверен, что войдет к Эми в магазин, изложит свою историю, а она соберет чемоданы, и ему останется только погрузить их в автомобиль. Когда Эми попросила Вилли предъявить доказательства, он удивился, но это и развеселило его. Множество бумаг, которые он перевел на английский язык — на случай, если вопросы все-таки возникнут, — казались ему более чем достаточным доказательством.
Невероятно, но дело приняло иной оборот. Как будто Эми стремилась доказать, что она не Амелия, не радовалась разгадке тайны своего происхождения.
Вилли отложил в сторону бумаги и уже собирался покинуть кабинет, как вдруг в дверь постучали. Вошел его секретарь, Франц Бургесс.
— Прошу прощенья, сэр, — сказал старик, который когда-то был секретарем отца Вилли. — Дама находится у себя в комнате?
— Да. — Вилли не хотелось говорить об Аме. Он не знал точно, как относится Франц к возвращению Аме.
На лице Франца промелькнуло раздражение. Он закрыл за собой дверь.
— Могу ли я поговорить с вами?
Вилли сел и указал Францу на стул напротив.
— Пожалуйста.
Франц остался стоять перед письменным столом.
— Я слышал… жалобы, — сказал он. — Не все довольны ее приездом.
Вилли откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на Франца.
— И вы тоже?
Франц выпрямился.
— Не мне решать подобные вещи.
— Франц, — спокойно сказал Вилли. — Вы знаете, что я считаю ее законной наследницей трона.
— Знаю, сэр.
— Я не потерплю ни малейшего неуважения по отношению к ней.
— Конечно, сэр.
Вилли приподнял бровь.
— И вы, надеюсь, передадите мои слова остальным недовольным?
— Разумеется, сэр.
В дверь очень тихо постучали. Вилли взглянул на Франца.
— Вы слышали?
Франц кивнул, пересек комнату и открыл тяжелую дубовую дверь. На пороге стояла Эми в зеленом шелковом халате. Длинные волосы были зачесаны назад. Она выглядела на редкость изящно.
— Простите, я вам помешала, — сказала она, сконфуженно улыбаясь.
— Вовсе нет, — ответил Вилли и обернулся к Францу. — Это все, Франц. Спасибо за помощь.
Франц поставил пятки вместе и церемонно наклонил голову, после чего вышел из комнаты.
Эми посмотрела ему вслед. Она скорчила гримасу.
— К вам здесь очень серьезно относятся, не так ли?
Он рассмеялся.
— Вам трудно этому поверить?
Ее лицо порозовело.
— О нет, нет, я вовсе не это имела в виду. Я только хотела сказать… ну, просто вы так молоды и так… — Ее лицо из розового стало красным.
— Так?.. — подсказал Вилли. Ему было интересно, что еще она о нем думает.
Она бросила на него пристальный взгляд и быстро отвела глаза.
— У нас ни с кем не обращаются так почтительно. — Она пожала плечами. — Даже с президентом.
— Вы к этому привыкнете.
Казалось, Эми собирается возразить… и он уже знал, каким будет возражение: она скажет, что не знает, останется ли здесь… Но она передумала и посмотрела на Вилли. От ее взгляда у него сильнее забилось сердце.
— Вы настойчивы, не так ли?
— Это одно из лучших свойств моего характера.
— Не говоря уже о скромности.
— О, скромности у меня в избытке. — Ему захотелось подойти к Эми и обнять ее. — Почему вы пришли ко мне в кабинет?
— Неловко получилось, — сказала она. — Я попыталась позвонить по телефону из моей комнаты, но сотовый не работал. Существует какой-нибудь код, который я должна набрать для внешней линии?
— Нет, можете сразу набирать номер.
Она развела руками.
— Гудка совсем нет. Скорее всего, надо починить провод.
— Я пришлю к вам кого-нибудь, — сказал он.
Эми взглянула на часы и недовольно поморщилась.
— Спасибо, — сказала она и повернулась к выходу.
Но он остановил ее:
— Подождите, Аме.
Она снова обернулась к нему.
— Что?
— Почему вы так встревожены?
Эми улыбнулась, но тут же снова стала серьезной.
— Я никогда не умела скрывать свои чувства. — Она покачала головой. — Просто я должна позвонить родителям. Из-за всех этих волнений с моим приездом я совсем забыла о звонке, а они наверняка сходят с ума от беспокойства. Может быть, я могу позвонить по другому телефону?
— Конечно. — Он подошел к своему телефону, поднял трубку и протянул ее Эми. — Пожалуйста. Говорите сколько хотите. А я поднимусь наверх и попробую починить телефон у вас в комнате.
Вилли доводилось слышать выражение «глаза засияли», но только сейчас он увидел, что это означает на самом деле.
— Вы не только принц, но и мастер на все руки? — пошутила она.
— Если хотите, я могу кого-нибудь послать наверх, — сказал Вилли. Его голос почему-то стал холодным.
Она коснулась его руки.
— Извините, я не имела в виду, что хочу, чтобы ремонтом занялся кто-то другой. Дело просто в том, что… ну… вы же принц. Не могу поверить, что вы умеете чинить телефоны.
Ее рука была теплой на ощупь. Вилли посмотрел на руку Эми, потом взглянул ей в глаза.