Узница "Волчьего логова"
Узница "Волчьего логова" читать книгу онлайн
Год назад вся жизнь Сары Мильтон пошла наперекосяк, после того, как ее жених, богатый и влиятельный Гейб Консидайн, обвинил свою невесту в краже семейной реликвии – ожерелья «Кровь королевы», с которым было связано немало красивых и таинственных легенд.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Его построил ты?
– Нет, мой дед.
Она взглянула на высокие массивные стены, на кроваво-красный плющ, который она заметила еще в вертолете.
– Выглядит как неприступная крепость.
– Так и есть, – сказал он с удовольствием. – Стены здесь действительно непробиваемые.
Как и ты сам, печально подумала Сара и решила сменить тему:
– Долина просто восхитительна. Неудивительно, что твои предки обосновались на этих землях.
– Сомневаюсь, что их пленила красота здешних мест. Раньше места для строительства замков выбирали из сугубо стратегических соображений. Кроме того, зимой здесь никто не жил, поскольку снег заметал все пути-дороги к замку. Мои предки предпочитали жить в более доступных краях. Там они растили виноград и ловили рыбу. Кстати, у меня есть еще один дом, но это скорее не замок, а вилла. Она расположена на скале над морем, и ее тоже неплохо бы отреставрировать.
Сара машинально кивнула.
Удивительно, как мало она знает об этом человеке.
Наслаждаясь ароматом цветов и свежестью воздуха, девушка попыталась забыть причину, по которой она оказалась здесь. Хватит с нее волнений! Почему бы ей не отдохнуть от городской суеты, а заодно и немного успокоить израненное сердце?
– А куда мы держим путь? – спросила Сара, словно бы невзначай.
– Туда, где было впервые найдено ожерелье, – ответил Гейб кратко. – И где его прятала от врагов Мария на протяжении сорока лет.
Сара с удивлением подняла на него глаза и поняла: ее возражений он не примет.
– Зачем? – только и спросила она. Он пожал плечами.
– Почему бы и нет? Это любопытная часть истории нашей долины. В древние века этот путь знали многие. Торговцы, странствующие монахи, бродяги, военные – все старались пройти этой дорогой до наступления холодов. – А сейчас тут никого, кроме нас. Теперь все движение перенесено на железную дорогу, которую провел мой двоюродный брат.
На пригорке возвышалась старинная церковь, вокруг которой ютились старые хижины. Неожиданно к ним навстречу выскочил черный пес и громко залаял. Лошадь Сары фыркнула и отпрянула назад. Вдруг за собакой следом выскочила маленькая девочка. Она держала в руке палку, которая и напугала жеребца.
Сара в ужасе потянула поводья на себя. Девочка оказалась слишком близко от копыт лошади.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Каким-то шестым чувством Сара поняла, что Гейб спешит ей на помощь. Через несколько мгновений она действительно услышала рядом с собой его голос. Мужчина что-то крикнул жеребцу на гортанном наречии илларийцев и схватил его за поводья. Немного придя в себя, Сара спрыгнула с седла на землю и встала между ребенком и лошадью, так, на всякий случай. К счастью, испуганные крики малышки убедили ее, что с той все в порядке: копыта лошади ее не задели.
– Тише, дорогая, – принялась успокаивать Сара малышку, заботливым жестом убрав волосы с ее раскрасневшегося от плача личика. – Тише, мое сокровище. С тобой все хорошо. Не плачь! А вот и твоя мама.
Поднявшись на ноги, она подняла девочку на руки. Увидев маму, та затихла, но затем опять начала всхлипывать. Подбежавшая к ним женщина разразилась слезами, схватила руку Сары и принялась ее целовать, твердя одни и те же слова.
За спиной Сары послушались чьи-то голоса. Удивленная Сара оглянулась и увидела, что вокруг них собралась небольшая толпа, человек десять.
– Они благодарят тебя за спасение их ребенка, – объяснил Гейб, повернувшись к Саре.
– Но это же ты спас девочку! А я, наоборот, чуть ее не убила! – взволнованно проговорила девушка.
– Твоя быстрая реакция и умение управлять лошадью сыграли свою положительную роль. А когда я подоспел, ты загородила ребенка своим телом, – возразил он немного грубовато. – Мать это видела. С тобой-то все в порядке?
– Да, конечно.
Странно было слышать заботливые нотки в его голосе.
Он подозрительно сощурился.
– Ты поранила пальцы, – заметил он, когда она вытянула руки – показать, что с ней все хорошо.
– Да нет, все нормально. – Она спрятала руки за спину. Что-то ей не верилось в искренность его заботы.
Но тут один из мужчин отделился от толпы и подошел к ним. Он произнес несколько фраз торжественным тоном и замолчал, вопросительно глядя на Гейба.
– Они хотят, чтобы ты выпила с ними вина.
Сара покосилась на бокал вина, который предлагал ей мужчина.
– Улыбайся, – прошептал Гейб ей на ухо, – и выпей вина вместе с ними.
Стоя рядом с ним, Сара чувствовала исходящую от него мужскую силу, и волны наслаждения побежали по ее коже.
Наблюдая за поведением жителей деревеньки и их отношением к правителю, Сара начинала понимать, что и они ей не помогут.
Через пару минут Гейб прошептал Саре:
– Ну, милая, пора и честь знать. Возвращаемся в замок. Хватит на сегодня приключений.
– Но мне здесь нравится, – легкомысленно заявила Сара. Она явно наслаждалась общением с этими доброжелательными людьми.
– Без разговоров. И к тому же у тебя ранена рука.
– Я перевязала ее платком, так что больше не болит, – запротестовала она.
– Это до тех пор, пока ты не села на лошадь и не взяла в руки поводья, – строго напомнил он ей.
Сара пожала плечами: все равно когда-нибудь надо возвращаться.
– Покажи-ка, – снова приказал он. Сара послушно вытянула руки.
Тот наклонился и благоговейно коснулся губами ее руки.
– Гейб, – усмехнулась она, – поцелуи вряд ли вылечат мою рану.
Гейб тоже усмехнулся и отпустил руку. Еще одна тщетная попытка установить с ней нормальные отношения!
– Все равно надо ехать, – заключил он.
Сара поняла, что он не отступится, и подчинилась его решению. А что ей еще оставалось делать? Она не имела над ним власти.
И они тронулись в путь.
– Поверь, тут недалеко, – утешал ее Гейб. – Как ты?
– Все хорошо, – постаралась убедить она его.
– Тогда почему ты так напряжена? Сидишь в седле так прямо, словно жердь проглотила.
– Тебе это кажется, – отмахнулась Сара.
– Вот доберемся до замка, отдохнем, – пообещал он, и эта фраза прозвучала двусмысленней некуда. Сара поежилась.
Гейб выбрал для возвращения домой более короткий путь, через лес. Им приходилось объезжать поваленные деревья и нагибаться под свисавшими над головами ветками. Казалось, он знает эту местность как свои пять пальцев.
Вскоре на их пути показался огромный плоский камень.
– Что это? – удивленно спросила женщина.
– Этот камень лежит тут целую вечность. Когда-то он был предназначен для обозначения границы между древними племенами.
– Или для жертвоприношений. – Сара невольно вздрогнула.
– Возможно, – спокойно отозвался Гейб. – Сделаем небольшой привал?
Зачем он наводит на нее ужас? Привал – здесь, в этом глухом месте?
Но Сара уже поняла, что лучше всего с ним не спорить, поэтому спешилась и взяла лошадь за поводья.
– Давай я отведу коней к тем деревьям, – предложил Гейб. – А ты пока что достань из сумки провизию и расстели скатерть на камне.
Когда он вернулся, Сара уже достала провизию и раскладывала еду на импровизированном столе.
– Так значит, именно здесь было найдено ожерелье? – догадалась она. – И здесь же спрятал его твой дед?
Гейб взял у нее очередной пакет, случайно коснувшись ее руки. Он привел ее сюда, чтобы она расслабилась и стала откровенной. Но, похоже, в этом поединке он играл против самого себя.
– Да. Сокровище было найдено здесь. – Он расстелил на земле покрывало и жестом предложил Саре сесть. – Но мой дед решил, что держать его лучше в другом месте, и спрятал в замке. – Рука все еще болит?
– Нет, – сказала она с отсутствующим видом. – Если что-то меня и тревожит, так это то, что я выпила вина на голодный желудок, и теперь у меня слегка кружится голова.
Он вынужден был признать, что Сара держится отлично.