Наше меню (нажмите)

Флирт и ревность

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Флирт и ревность, Донелли Джейн-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Флирт и ревность
Название: Флирт и ревность
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 254
Читать онлайн

Флирт и ревность читать книгу онлайн

Флирт и ревность - читать бесплатно онлайн , автор Донелли Джейн

Сайан Роуэн сразу влюбилась в Лэнгли Холлиза, хозяина художественного салона. Именно таким она представляла себе идеального мужчину! Девушка понимает, что нравится ему, но Лэнгли не спешит проявить свои чувства. Приезд его брата Барни, имеющего репутацию легкомысленного повесы, нарушил спокойную жизнь Сайан. Мало того, что он стал ее незваным соседом, так еще и предложил пофлиртовать, чтобы вызвать у Лэнгли ревность…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джейн Донелли

Флирт и ревность

Глава 1

«Если бы я верила в привидения, — думала Сайан Роуэн, — то знаю, о чем я хотела бы тебя спросить. Ты околдовала короля. Даже через триста лет твой совет стоило бы получить». Но она не верила в привидения, и если Нелл Гвин [1]и бродила сейчас где-то, то уж никак не на складе деревенского магазинчика. Давным-давно в этом доме была маленькая гостиница, и в местной легенде говорилось, что Нелл спала в одной из комнат. Сайан было приятно думать об этом.

Ее привел сюда Лэнгли Холлиз.

— Это мисс Роуэн, — сказал он, представляя ее хозяевам. — Она будет работать в моем салоне, но она не здешняя, так что ей нужно найти какое-нибудь жилье. Вы, кажется, говорили, что хотите сдавать комнату?

Джордж и Фиона Макденд переглянулись, и Джордж, пожав плечами, сказал:

— Там пока ничего нет. Мы ее почистили, покрасили стены, и это почти все, что мы успели сделать. Вы можете посмотреть, если хотите.

— Да, пожалуйста, — ответила Сайан и пошла вслед за Фионой с первого этажа — вотчины Джорджа, где он продавал практически все, начиная от мятных конфет и заканчивая слесарными инструментами, — на второй, принадлежавший Фионе, — царство игрушек, клубков шерсти и модной одежды.

Комната находилась под самой крышей, и, пока они шагали по винтовой лестнице, Фиона пыталась подготовить Сайан к тому, что ей предстояло увидеть:

— На третьем этаже у нас склад. Одну комнату мы расчистили и действительно собирались взять жильца, но еще не закончили отделку.

Лестница была неровная, так же как и темные доски пола. На площадке стояли вешалки с платьями, лежали груды ботинок. Фиона открыла дверь и сказала:

— Вот видите, что я имела в виду.

Стены были выкрашены белой краской и красиво смотрелись на фоне черных стропил. Окно было высоко, но через него в комнату лился свет.

— Очень мило, — сказала Сайан.

Фиона засмеялась:

— Чисто — вот и все, что пока можно с уверенностью сказать. У нас есть диван-кровать, стулья, стол. А потом я занавешу шторой вход в комнату Нелли.

— Я согласна, — сказала Сайан. Она спросила, кто такая Нелли, и, когда ей объяснили, рассмеялась. — Не беспокойтесь насчет шторы. Во всяком случае, до зимы. Мне даже нравится, что моя комнатка будет частью апартаментов, где когда-то спала Нелл Гвин.

Все это происходило три месяца назад. И по ночам ничто не беспокоило Сайан, кроме возни полевой мыши, которая по настоянию Джорджа и Фионы была поймана, отнесена вниз и выпущена на свободу через заднюю дверь. Если бы тень Нелли Гвин на самом деле вернулась, то Сайан с удовольствием взяла бы у привидения несколько уроков по привлечению мужчин. Наверное, Лэнгли Холлиз ей бы не понравился — Нелл практичная девушка, а Лэнгли художник и мечтатель, но Сайан была в него влюблена.

Она влюбилась с самого первого дня. В газетном объявлении было написано: «Нужен помощник для работы в художественном салоне. Живописная деревня в Шропшире».

Поддавшись импульсу, Сайан тут же набрала номер. Она как раз подыскивала новую работу, и ей понравился голос человека, который с ней разговаривал. Она приехала на собеседование, и, когда взглянула на него, ее сердце перевернулось. Лэнгли Холлиз был высоким и светловолосым, с правильными чертами лица и чувственным ртом. Он казался очень добрым и искренним, что позволяло вести себя с ним так, будто вы знали его долгие годы. Он объяснил, из чего будет состоять ее работа — обслуживание покупателей, кое-какие секретарские обязанности, — но она не слушала, заранее соглашаясь на все его предложения.

— Есть ли у вас какой-нибудь опыт работы такого рода? — спросил он.

Сайан уклонилась от прямого ответа:

— Я ходила в художественную школу, но опыта у меня нет. Я работала в магазине — продавала шляпы.

— Значит, ваши художественные способности не нашли применения?

Иногда ей и самой так казалось, но художник, даже такой второсортный, которым могла стать она, должен много работать, чтобы накопить опыт, а Сайан не могла этого себе позволить.

— Моя тетушка, у которой я жила, заболела. За ней нужно было ухаживать, так что мне пришлось устроиться на неполный рабочий день. Она умерла в прошлом месяце.

Лэнгли с сочувствием покачал головой и спросил:

— Когда вы могли бы приступить к работе?

Она уходила с огромной неохотой, досадуя, что пройдет еще несколько дней, прежде чем она снова увидит Лэнгли.

На свою прежнюю работу Сайан согласилась исключительно ради тетушки Мэри — шляпный салон располагался недалеко от их дома, и девушка могла почти каждый час навещать тетушку, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.

Мадам Элен — миссис Хелен Григгс — дружила с тетей Мэри, была очень терпимой начальницей и помогала всем, чем только могла.

— Ты знаешь, дорогая, если тебе нужна работа на целый день, ты можешь остаться у меня на полную ставку, — сказала она после похорон.

— Я чувствую, что мне нужно сменить обстановку, — вздохнула Сайан. — Новый город, новая работа. Вы были очень добры, но вы ведь меня понимаете, да?

Миссис Григгс все понимала. Мэри воспитывала Сайан с детства, но все равно не каждая отплатила бы за это такой любовью и заботой. Хелен Григгс так ей и сказала. Она желала Сайан добра, ей было жаль с ней расставаться, но девушке пора было начинать самостоятельную жизнь и стать женой приятного молодого человека. Сайан в ответ улыбнулась и сказала, что она больше думает о карьере.

— Почему бы и нет? — пожала плечами миссис Григгс. — Но все же мне кажется, что твое истинное призвание — заботиться о ком-нибудь. И я по-прежнему считаю, что повезет тому мужчине, которому ты достанешься.

Конечно, Сайан тоже мечтала о счастье. За два года болезни тети Мэри она не вела никакой светской жизни, а Лэнгли Холлиз был так похож на героя ее мечтаний, что это казалось жутким и сверхъестественным. Уже к концу своего первого рабочего дня у него она поняла, что миссис Григгс была права. Ее призвание состояло в том, чтобы заботиться о другом человеке, и ей очень хотелось, чтобы этим человеком оказался Лэнгли.

В комнате Сайан была газовая конфорка, и девушка имела свободный доступ на кухню Фионы. Но она всегда пила утренний кофе в салоне, вместе с Лэнгли, перед началом рабочего дня.

Она помедлила в дверях своей комнаты и обернулась. Все постельные принадлежности были сложены в окрашенный алой краской ларь, который она иногда использовала как столик, косметика аккуратно выстроена под зеркалом, и даже коврики расправлены. Возвращаться в эту комнату ей все равно предстоит одной, но, даже если бы с ней кто-то был, он не стал бы выставлять ей оценки за аккуратность. Но она не любила беспорядка и придирчиво оглядела комнату, прежде чем окончательно закрыть за собой дверь.

Сайан была высокой девушкой с длинными-предлинными ногами, карими глазами и темно-каштановыми волосами, которые она носила распущенными. На ней было розовое приталенное платье, на голых ногах — сандалии. Она сбежала вниз по лестнице, крикнув: «Доброе утро!», когда проходила мимо кухни, где Фиона нарезала тосты, а Джордж вытряхивал из бойлера накипь. Их ответное «хэллоу» прозвучало так, будто оба зевнули.

Художественный салон находился на другом краю деревни, но дорога туда занимала всего несколько минут. Это был дом с плоским фасадом, главным входом, дверь которого открывалась прямо на тротуар, и огромными окнами, в которых прекрасно было видно все, что выставлялось в салоне. Торговый зал был шириной с весь магазин. На стенах висели самые разные картины — начиная с модернизма и заканчивая викторианской эпохой. Была и мебель. Хотя большая часть ее не заслуживала называться антикварной, она была симпатичная и не слишком дорогая; кроме того, в салоне продавалось много милых безделушек. Здесь приятно было и покупать, и работать, и Сайан повернула в двери ключ с воодушевлением, которое она испытывала каждое утро. Ей нравилось вступать внутрь салона, где пахло красками и лаками; мысль о том, что Лэнгли находился за дверью, в дальнем конце магазина, ускоряла ее шаг, так что ей приходилось себя сдерживать, чтобы не побежать.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)

0