Солнце в бокале
Солнце в бокале читать книгу онлайн
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Долли ГРЕЙ
СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ
OCR – Goton
Spellcheck – Санди, Федор
http://www.la-magicienne.com
ББК 84.4 Г79 Грей Д.
Г79 Солнце в бокале: Роман. – М.:
Издательский Дом «Панорама», 2006. – 192 с. (№ 06-050)
ISBN 5-7024-1943-Х
ББК 84.4
© Gray Dolly, 2006
© Оформление. Подготовка текста. Издательский Дом «Панорама», 2006
Аннотация
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце.
Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Пролог
– Не понимаю, как Дюфер мог так поступить? – Габриель возмущенно посмотрел на Жильбера Бодю.
Главный управляющий виноградников, принадлежащих дому «Алье», целиком и полностью разделял настроение своего патрона. Речь шла о великолепных земельных угодьях, находящихся во владении Жана-Анри Дюфера. Благодаря своему местоположению они отвечали всем требования, которые предъявляют к почве такие известные коньячные сорта винограда, как «уньи блан», «фоль бланш», «коломбар», а также распространенные среди виноделов «каберне фран», «каберне совиньон» и «мерло».
Жан-Анри являлся давним партнером дома «Алье», исправно поставляя великолепное сырье для изготовления коньяка. И подобное сотрудничество приносило немалую обоюдовыгодную пользу. Кроме деловых отношений Дюфера связывала с семейством Алье, во-первых, тесная дружба с отцом Габриеля, возникшая еще в те времена, когда они вместе проходили воинскую службу. Во-вторых, Жан-Анри был крестным отцом самого Габриеля. Именно этот факт и позволял молодому человеку считать себя преемником старого Дюфера :Поскольку о родственниках Жана-Анри никаких сведений не имелось, то все окружающие справедливо полагали так же.
Каково же было всеобщее удивление, когда после смерти старика выяснилось, что все свое имущество он завещал племяннице, дочери своей сестры. Стоит ли говорить о том, сколько разговоров в округе вызвал подобный поворот событий. Уже само наличие у Дюфера кровных родственников явилось достаточным поводом для возникновения самых невероятных слухов в отношении наследницы.
Некоторые старожилы припомнили, что у Жана-Анри действительно была сестра, живущая где-то в Англии. Но вследствие какого-то неблаговидного поступка, который она совершила много лет назад, брат предпочитал не вспоминать о ее существовании.
Справедливости ради следовало отметить, что Габриеля взволновало не то, что у Дюфера обнаружился преемник. Он считал себя достаточно обеспеченным, чтобы не гоняться за чужим состоянием. Нет, главу винного дома «Алье» раздражало то, что этот преемник – женщина. А женщина и виноделие в его понятии были несовместимы.
Габриель не мог представить, как станет вести дела с домом «Дюфер», если бразды правления сосредоточатся в женских руках. Он не был женоненавистником, но считал, что обязанности представительниц противоположного пола должны ограничиваться ведением домашнего хозяйства и воспитанием детей. Возможно, именно поэтому, достигнув тридцати четырех лет, он еще не был женат.
Сложно найти достойную спутницу жизни в море разбушевавшегося феминизма. Сложно, даже если ты высок, обладаешь густой непокорной шевелюрой черных как смоль волос, карими глазами и веселым нравом. Сложно, несмотря на немалое состояние и обширные связи. Сложно, но в то же время так одиноко, когда не с кем перекинуться словом, сидя у горящего камина поздно вечером.
Габриель недовольно поморщился, пытаясь отогнать от себя мысли о невеселой холостяцкой жизни, и, возвращаясь к прерванному разговору с управляющим, продолжил:
– Необходимо во что бы то ни стало перекупить дело у этой англичанки.
– Что?! – Жильбер Бодю от неожиданности так и подпрыгнул на месте, отчего пухлые щеки на его добродушном лице затряслись.
– Я собираюсь предложить деньги наследнице Дюфера в обмен на виноградники. Узнай, когда прибывает во Францию эта особа. Если все пойдет, как я задумал, то владения, находящиеся в твоем ведении, значительно расширятся.
Глава 1
Фрея стояла на верхней палубе парома, и встречный ветер дул ей в лицо. В отличие от остальных пассажиров, предпочитающих не покидать своих кают на протяжении всего пути из Дувра в Кале, она наслаждалась каждым мигом, проведенным на свежем морском воздухе.
Конечно, для путешествия во Францию существовал и более короткий путь: скоростная трасса под Ла-Маншем. Но Фрея сознательно выбрала паром. Ей было необходимо время, чтобы осознать те перемены, которые произошли в ее жизни.
Она вглядывалась в даль, туда, где из туманной дымки выступали смутные очертания побережья Франции. Несмотря на то, что ее детство прошло в небольшом рыбацком поселке неподалеку от Истборна, Фрея ни разу не бывала по другую сторону Ла-Манша. Ей было страшно от той неизвестности, что поджидала в конце пути. Но в то же время именно эта неизвестность и манила молодую женщину.
Ветер усилился настолько, что теперь доносил наверх солоноватые морские брызги. Фрея зябко передернула плечами и решила спуститься в каюту за пуловером. Проходивший мимо стюард с интересом посмотрел ей вслед, отмечая удивительную грацию в движениях, которую пассажирка сохраняла даже при ощутимой качке.
Тихо отворив дверь, Фрея проскользнула внутрь каюты. Майкл спал в том же положении, что и полчаса назад, подложив ладошку под щеку. Прислушавшись к его ровному, спокойному дыханию, молодая женщина нежно улыбнулась. Она всегда завидовала невозмутимости сына, которую тот проявлял в любой ситуации. Хотелось бы и ей вести себя так же.
Поправив сползшее одеяло на хрупком тельце малыша, Фрея опустилась в кресло. Идти наверх расхотелось, и она не могла объяснить себе почему. Возможно, причиной явились страхи, когда-то в отчаянии загнанные в самые глубины сознания, а сейчас выползшие наружу. Господи! Вот бы забыться, по привычке спрятавшись под заботливое родительское крыло.
Со дня трагической гибели родителей прошло уже два года, а ее сердце все не хотело смиряться с мыслью, что два самых дорогих человека навеки спят под тяжелой могильной плитой на маленьком рыбацком кладбище. Хотя, может, оно и к лучшему, так они никогда не узнают о том, что их дочь вынуждена тайком бежать от мужа. Видит Бог, она многое терпела, возможно, так продолжалось бы и дальше, если бы ей не надо было думать о сыне. Джоэл конечно же разозлится, обнаружив их бегство, но они будут уже далеко.
Желая прогнать невеселые мысли, Фрея попыталась вернуть в памяти те дни, когда беспечно жила в родительском доме, мечтая о времени, когда и в ее жизни появится человек, достойный такой же любви, какой одаряла отца мать.
Траурная церемония подошла к концу, и пришедшие проститься с усопшей торопились покинуть кладбище Сен-Климентин, чтобы успеть на поминки. Вскоре рядом с усыпальницей семейства Дюфер остались лишь двое: хрупкая черноволосая девушка с пронзительными темными глазами на осунувшемся бледном лице и молодой мужчина, судя по внешнему сходству, ее брат.
– Мадлен, ты замерзнешь, пойдем домой. – Он нежно обнял сестру за плечи, собираясь увести, но она отстранилась.
– Нет, Жан-Анри, позволь, я еще немного побуду с ней. Она никогда не любила оставаться в одиночестве. Всегда такая веселая… – Голос девушки дрогнул, на глазах появились слезы, но она с яростью смахнула их. – Нет, я не могу оставить ее здесь!