Это судьба
Это судьба читать книгу онлайн
Саре было горько осознавать, что Стивен предпочел ей обеспеченную дочь босса. Элегантный отзывчивый доктор Хьюго ван Элвен тактично старался помочь девушке в трудное для нее время. Оказалось, они друзья по несчастью — когда-то Хьюго пережил несчастную любовь. Вскоре он предложил выйти за него замуж. Действительно, может это и выход? Но заметив участившиеся встречи Сары и Хьюго, Стивен стал ревновать…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бетти Нилс
Это судьба
Глава 1
В приемной стояла тишина, если только затрудненное, прерывистое дыхание пациентки можно было сбросить со счетов. Откуда-то из-за закрытых дверей доносился ровный, приглушенный гул большого количества голосов, прерываемый время от времени голосом медсестры, вызывающей очередного пациента. Медицинская сестра Сара Энн Дунн стояла неподвижно, придерживая складки шерстяного платья на плечах пациентки, так чтобы доктору ван Элвену ничто не мешало ее осматривать. Доктор, крупный и очень высокий мужчина, наклонил свою красивую, седеющую голову, почти касаясь накрахмаленного халата Сары. Его серые глаза не упускали ни одной детали, сам он был сосредоточен и внимателен. Наконец доктор ван Элвен выпрямился с неторопливостью, присущей всем его движениям.
— Спасибо, сестра, — поблагодарил он Сару и, как обычно, отвернулся, пока она возилась с крючками, «молниями» и петельками.
Сара застегнула последнюю пуговицу на платье тучной дамы и сказала:
— Миссис Браун готова, сэр.
Это была одна из ее приятных черт — то, что Сара всегда помнила имена пациентов, несмотря на свою загруженность. Она обращалась с ними с неизменной душевностью и уважением. Доктор ван Элвен закончил рассматривать рентгеновский снимок, быстро взглянул на Сару из-под опущенных век и кивнул. Это был намек, что ему необходимо остаться с пациенткой наедине на несколько минут, что Сару вполне устраивало, так как ей нужно было проверить, как идут дела в отделении больницы.
В холле по-прежнему толпился народ, все сестры были заняты, однако Сара заметила сестру-практикантку. Она прошла вдоль диванчиков, на которых пациенты ждали своей очереди, и свернула в узкий коридор, ведущий в лабораторию. Там Сара увидела двух сестер, так увлеченных разговором, что даже не заметивших ее. Когда они наконец заметили Сару, то замолчали, уставившись на нее с таким же выражением, с каким она смотрела на начальство, будучи практиканткой. Сара попыталась скрыть улыбку:
— Если вы обе не будете выполнять свою работу, то нам всем придется задержаться. Это вряд ли кому понравится, не так ли? Если вам нечем заняться, возвращайтесь в комнату для сестер, пожалуйста.
Она не стала дожидаться извинений, а лишь слегка кивнула девушкам и поспешила назад, опасаясь, что доктор ван Элвен уже ее ждет. Но все же Сара остановилась перемолвиться словом с пациентами. После трех лет работы медицинской сестрой она была со многими в дружеских отношениях.
Миссис Браун уже собиралась уходить, когда Сара вошла в кабинет, а доктор тут же обратился к ней:
— А, сестра, я как раз предлагал миссис Браун лечь в клинику на какое-то время. Так, чтобы я смог понаблюдать за ее грудью. Надеюсь, вы сможете организовать для нее место? Через три или четыре дня, я думаю, чтобы у нее было время все устроить дома.
Он смотрел ей прямо в глаза, и Сара немедленно ответила:
— Конечно, сэр. Я попрошу кого-нибудь известить миссис Браун, когда ей следует появиться у нас. — Она улыбнулась пожилой, довольно неопрятной женщине, сидящей перед столом доктора, но та не улыбнулась в ответ.
— А как же мой кот? — запричитала миссис Браун. — Кто за ним присмотрит, пока я буду здесь? — Старая леди на мгновение замолчала. — Я не знаю, управлюсь ли…
— Может, вам обратиться в Королевское общество защиты животных? — предложила Сара.
Миссис Браун затрясла головой в нахлобученной бесформенной шляпе.
— Нет, так не пойдет. Простите, доктор, — ее тон стал льстивым, — вы всегда были так добры ко мне…
Он откинулся на стуле с беззаботным видом.
— Предположим, вы позволите мне… э… позаботиться о вашем коте, пока вы будете в больнице, миссис Браун? Как думаете, вы сможете доверить мне заботу о вашем питомце?
Все подбородки миссис Браун затряслись, пока она подыскивала подходящие слова. Надо же, такой важный джентльмен, доктор, беспокоится о ее Тимми. Она все еще подыскивала слова, когда ван Элвен продолжил:
— Вы окажете мне большую услугу, ведь моя экономка только что потеряла своего кота, а он прожил у нее пятнадцать лет. Женщина совершенно безутешна. Возможно, если она станет присматривать за вашим Тимми недельку или около того, к ней вернется душевное спокойствие.
Старая дама просияла.
— Ах, ну если так! Это меняет дело, доктор. Если это сделает ее счастливой и не принесет никаких хлопот…
Она суетливо вскочила на ноги, доктор тоже поднялся.
— Никаких хлопот! Я прослежу, чтобы кота забрали прямо перед вашим отъездом, миссис Браун. Вы согласны?
Сара проводила женщину до дверей заботливо, но без спешки, затем положила перед доктором очередную историю болезни, рентгеновский снимок и стала ждать. Он закончил писать, закрыл папку и вздохнул:
— Жаль, что миссис Браун не направили ко мне раньше. Боюсь, теперь я мало что могу сделать. Хронический бронхит, сердечная недостаточность, не говоря уже о неправильном питании. — Он, нахмурившись, подхватил папку с историей болезни. — Если бы не ее ужасные жилищные условия, я бы не стал класть старушку в клинику…
Сестра Дунн ничего не сказала. Она знала, что он не ждал ответа. Она работала с доктором ван Элвеном уже несколько лет. Он был неразговорчив, добр с пациентами, внимателен к коллегам, а временами обнаруживал неожиданное чувство юмора. Она понимала, что он не обращался к ней, а просто вслух высказывал свои мысли. Поэтому тихо стояла рядом, размышляя, какое платье надеть на ужин со Стивеном! Новое черное шифоновое платье смотрелось бы отлично, но именно сегодня ей хотелось выглядеть юной и беззаботной. Значит, это будет снова бирюзовый креп. Стивен видел это платье уже несколько раз, но оно шло ей, и, кажется, ему тоже нравилось. Кроме того, в нем она выглядела гораздо моложе своих двадцати восьми… Сара чуть-чуть опечалилась, хотя для этого не было никаких оснований — выглядела она совсем юной. А ее широко раскрытые большие серые глаза, обрамленные необычайно длинными ресницами от природы, изящный носик, мягкий красивый изгиб губ кого угодно могли свести с ума. Ее волосы слегка завивались. Сара аккуратно укладывала их, когда надевала униформу, но после работы она давала им свободу, и волосы шикарными волнами ниспадали ей на плечи. Фигура у нее была замечательная, а голос спокойный и приятный, поэтому все удивлялись, как это она умудрилась в двадцать восемь остаться незамужней. Иногда Сара сама этому удивлялась. Наверное, она ждала кого-то особенного, такого, как Стивен. Они были знакомы уже три года, и Сара считала само собой разумеющимся, что в один прекрасный день он сделает ей предложение. Но пока этого не случилось. Она знала, что Стивен ждет повышения. Недавно он обмолвился, что нет смысла жениться, пока ты не стоишь твердо на ногах. Она слегка нахмурилась, вспомнив, что они не виделись уже больше недели. Стивен дважды звонил, чтобы отменить свидание. Но Сара смирилась с мыслью, что работа для Стивена на первом месте, поэтому ничего не заподозрила. Но сегодня, она надеялась, все будет прекрасно! Они пойдут в ресторан на Монмаут-стрит. Там отличная еда и веселая публика.
Сара очнулась от задумчивости и немного испугалась: доктор ван Элвен внимательно смотрел на нее своими серыми, задумчивыми глазами. Девушка смущенно улыбнулась:
— Простите, сэр. Вызвать следующего пациента? Это старый мистер Грегор.
Доктор продолжал, не отрываясь, смотреть на нее.
— Да. Я дважды просмотрел его рентген и прочитал историю болезни, сестра. — Его голос звучал сухо.
Сара покраснела. Ей очень нравился доктор ван Элвен. Они прекрасно ладили, хотя временами ей казалось, что она его совершенно не знает. По больнице ходили слухи, что он не женат и что у него в молодости была несчастная любовная история. Но и сейчас, в свои сорок, он был бы прекрасным подарком для любой женщины. По слухам, у него было много денег, процветающая практика на Харли-стрит и прекрасный дом в Ричмонде. Сара вполне серьезно считала, что они прекрасно ладят только потому, что не испытывают друг к другу романтического интереса. Но сейчас она явно вывела его из себя.