Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)
Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ) читать книгу онлайн
С момента событий, описанных в истории «Сокровище» прошло три года. Не прикладывая больших усилий, капитан Джек Воробей затеял новую авантюру, конечно, втянув в неё как можно больше знакомых. И ладно бы, если б ограничился одним Гектором Барбоссой, но в водоворот безумных и опасных приключений угодила и дочь последнего Сюзанна, а также старая приятельница капитанов Элизабет Суон-Тёрнер. Теперь бравым капитанам (и не только) нужно найти новое сокровище. Каждому своё…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Что теперь хотеть? – ответила Хелен – Хотеть – не значит получить. – глаза пиратки уже застилала пелена слёз – Хотя, кого я обманываю? Да, хочу!
«Я, кажется, догадываюсь, от кого».
- А ты не пробовала как-то устроить жизнь, смирившись с этим? – промолвила Бесс, не зная, что сказать, ибо от молчания было бы больше вреда – Наверняка же ты задумывалась о будущем.
- Да какое у меня может быть будущее? – выдохнула шотландка – Я же шлюха с руками по локоть в крови. Я толком ничего не умею делать. Хозяйка я отвратительная, ты это прекрасно знаешь, зашивать я могу только дыры в парусах, и я понятия не имею, в чём разница между доходом и прибылью. – голос молодой женщины задрожал – Но всё это такие мелочи по сравнению с тем, что я не способна иметь детей! Кому нужна никчёмная бесплодная сука?
- Должен быть на свете человек, который примет тебя такой, какая ты есть. – попыталась подбодрить её Элизабет.
Ответить на это капитанша не смогла. Она перестала сдерживать себя и беззвучно зарыдала, опустив голову подруге на грудь. Бывшая королева пиратов не могла подобрать нужных слов и просто обняла её. Все фрагменты картинки встали на свои места и Бесс, наконец, разобралась, что к чему. Элизабет приглаживала волосы Хелен, пока та молча плакала, и мучительно переваривала услышанное. Но больше всего её коробил факт, что помочь подруге она не может ничем. Внутри Суонн всё сжималось, желание расплакаться посетило и её саму.
«Прости, что не могу тебе ничего посоветовать. Но я буду рада, если человек, глядя на которого, ты светишься, поймёт тебя правильно».
========== Глава 21. С корабля на бал ==========
Сюзанну разбудил невесть откуда взявшийся запах цветов. Сперва она подумала, что до сих пор спит, однако аромат был настолько сильным, что ей пришлось волей-неволей открыть глаза. Девушка перевернулась на левый бок и обнаружила у своего изголовья букет. Небольшие белые цветы, похожие на звёздочки, безусловно, завораживали. Увидев их, Сюзанна заулыбалась, взяла букет в руки и глубоко вдохнула их запах. На несколько секунд художница подумала, будто попала в рай. Она искренне улыбалась, разглядывая цветы, пока не заметила, что рядом с ней стоит Лео.
- Что ты здесь делаешь? – встрепенулась Сюзи – Это ты принёс цветы?
- Ну, их на той стороне склона полно, вот я и подумал, не показать ли их тебе? – скромно ответил молодой человек – Может, ты изобразишь их на очередном своём шедевре.
- Возможно. – девушка улыбнулась – А как они называются?
- Не знаю, но мне они показались красивыми.
- Мне тоже.
Леонару доставляло истинное удовольствие видеть улыбку Сюзанны. Именно для этого он и встал в пятом часу утра, нарвал этих симпатичных белых цветов и спрятал букет от посторонних. И теперь, когда подружка искренне радуется подарку, ему хочется радоваться самому.
- Тебе вправду нравится? – ласково спросил он.
- Очень. – ответила Сю.
Девушка хотела было задать другу ещё один вопрос, но где-то поблизости послышался звук приближающихся шагов. По знаку Сюзанны Лео сорвался место и поспешил спрятаться. Через несколько секунд к юной художнице вышел её отец. Барбосса находился в приподнятом настроении, которое даже Воробей не был в силах испортить его. Чтобы не нарушать идиллию, рыжая не растерялась и протянула капитану свой букет.
- Папа, посмотри, что я собрала для тебя. – хвастливо заявила она.
- Ага, значит, оклемалась, егоза. – промурчал Гектор, принимая подарок из рук дочери – Интересно, как же ты умудрилась незаметно прокрасться мимо меня и Джека?
- Вот умудрилась. – ответила Сюзанна, посмеиваясь.
- Ты у меня хитрая лисица. – посмеялся Барбосса, приглаживая озорнице волосы – Кстати, я сообщил тебе приятную новость?
- Ещё нет.
- Так вот, мы с Джеком поднимались на вершину, чтобы вычислить координаты места, где мы сейчас находимся, и пришли к выводу, что отсюда до Тортуги четыре дня пути. – капитан выглядел вполне довольным – Хотя я и не в восторге от мысли, что тебе придётся торчать в этом месте, но если будешь слушаться меня и не отходить от меня ни на шаг, ты не пропадёшь.
- А зачем нам заходить на Тортугу?
- Не хочу тебя пугать, но прошедшая буря нас сильно потрепала. Много людей погибло, половина запасов уничтожена. Нужно срочно набрать людей и запастись продовольствием и водой. Так что либо на Тортугу за подкреплением, либо на тот свет, а второй вариант меня не устраивает.
Сюзанна глубоко вздохнула и с пониманием посмотрела на отца. Гектор пригладил ей волосы и нежно поцеловал в лоб. Услышав за спиной шаги, морской волк обернулся, готовый защищать дочь от всего, что могло быть сзади.
Но это был всего-навсего Фрэнк Лессар. Он стоял неподалёку с ведёрком с водой и чистой ветошью.
- Простите, если отвлекаю, но мадам Тёрнер просила меня принести воды, чтобы поменять компресс мадмуазель Сюзанне. – промолвил он покорно, словно смиренный слуга.
- Мадмуазель Сюзанна не нуждается в компрессах. – ответил Барбосса, а Сюзи кивнула в подтверждение его слов – Что-то ещё?
Франсуа не знал, что ответить. Он оставил ведро и ветошь на месте и, поклонившись капитану и его дочери, собрался уйти прочь. В этот самый момент Гектор решил, что именно сейчас ему нужно перекинуться с парнем парой слов.
- Эй, парень, ответь-ка мне на пару вопросов, пока не ушёл. – окликнул он Лессара.
- Конечно, монсеньор. – согласился тот.
- Подойди сюда.
- Да, монсеньор.
Барбосса подпустил к себе Франсуа на несколько шагов и жестом приказал ему остановиться. Он должен был смотреть суровому главарю разбойников прямо в лицо.
- За что ты и твоя сестрица гоняли Сюзанну? – спросил Гектор спокойно, но прохладно – Что она вам сделала, дети губернатора?
Фрэнк не мог ответить. Сюзанна смотрела на него, как на осуждённого к смертной казни, помилование которого находилось в её руках. Капитан пиратов также пожирал молодого человека взглядом, так что чувствовать себя в норме он не мог. Наконец, Лессар всё же решился подать голос.
- Я не знаю. – сказал он – Первой начала Софи, а я её просто поддерживал.
- Вот как? – наигранно удивился Барбосса – Всего лишь следовал примеру сестры?
- Вы можете мне не верить, но это так. – настаивал на своём Франсуа – Сам я точно не знаю, что произошло между ними, но Софи настаивала на виновности мадмуазель Рушье. Я не стал вникать в детали, просто занял сторону сестры из солидарности. – парень понял, что сейчас стоит сказать и обратился к Сю – Прошу прощения, мадмуазель, за всё то зло, которое я и Софи причинили вам в детстве и отрочестве. А также за мой опрометчивый поступок на борту «Чёрной Жемчужины». Я полностью сознаю свою вину и раскаиваюсь от чистого сердца.
- Ну как, доченька, прощаешь его? – полюбопытствовал Барбосса.
- Пожалуй, да, но с небольшой оговоркой. – ответила девушка – Прощаю только в той части, которая касается непосредственно его самого. За Софи ты можешь ничего не просить. – добавила она, заглянув теперь уже бывшему врагу в глаза.
- Я был глупцом, признаю это. – молодой человек изо всех сил держался, чтобы не потерять контроля над своими эмоциями – Это была глупая, никому не нужная, бессмысленная… как бы это сказать?..
- Травля? – закончил за него пират.
- Да. Я готов денно и нощно замаливать свой грех перед вами, сударыня.
- Пожалуй, это лишнее.
Гектор Барбосса мог гордиться дочерью. Она унаследовала от него не только сильную волю, но и чувство справедливости и милосердие. Он жестом приказал молодому врачу уйти, а тот не стал задерживаться. Отец и дочь улыбнулись друг другу. Для понимания им не нужны были слова; он знал, что она поступила верно, она знала, что оправдала его ожидания.
Едва отпустив одного посетителя, мистер и мисс Барбосса тут же приняли другого. На этот раз к ним наведался не кто иной, как Джек Воробей. Развесёлый пират выглядел раздражённым, и если бы не присутствие Сюзанны, он сорвался бы на крик. По его поведению Барбосса сразу сообразил, что случилось нечто неприятное.
