Граф и красотка
Граф и красотка читать книгу онлайн
Юная Донелла, вернувшись из монастырского пансиона домой, узнала, что жестокий отчим уже решил ее брак с богатым стариком, — и в отчаянии бежала. Каприз судьбы привел девушку в труппу актеров — и в имение графа Хантингтона. Знатный «покровитель искусств», привыкший к легкой доступности актрис, вознамерился сделать Донеллу своей любовницей, однако сопротивление полной ужаса красавицы внушило ему подозрение, что она — не та, за кого себя выдает…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ну сегодня мне все карты в руки! — воскликнул мистер Бэнкс. — С вашей внешностью, да еще в костюме Милли, вы весь дом поставите на колени.
Вы ведь еще не слышали, как я пою, — удивилась Донелла.
Держу пари, что вы будете петь просто потрясающе!
Само собой, — вмешалась Китти. — И потом, она такая красивая — куда красивее Милли.
Я вижу, — ответил Бэзил Бэнкс, — но ей придется позволить нам немного подкрасить ее. Джентльмены будут чувствовать себя неуютно, если решат, что рядом с ними настоящая леди.
После небольшой паузы Донелла спросила:
Но… почему они будут чувствовать себя… неуютно?
Потому что это прием только для джентльменов, мисс Колвин, — ответил Бэзил Бэнкс. — Понимаете, после того, как джентльмены скакали весь день верхом, им хочется побыть подальше от матерей и жен, которые начали бы поучать их, как себя вести.
То есть граф… дает прием только… толь — ко для мужчин?'— попыталась понять Донелла.
Мистер Бэнкс поколебался, но добавил:
Конечно, иногда джентльмены приводят с собой своих знакомых женщин.
Он говорил как-то странно, словно не желая вдаваться в объяснения.
Донелла не стала расспрашивать его.
Объяснение показалось ей странным, но в тот момент она думала только о том, что, отправившись с этими милыми людьми, ей не придется думать, где остановиться на эту ночь.
В конце концов поиски комнаты в незнакомой деревне могли оказаться делом сложным.
Только теперь она поняла, как мало задумывалась о том, что случится после побега.
Она даже не решила, что будет делать и где спрячется.
Теперь же, приняв предложение мистера Бэнкса, у нее будет время до завтрашнего утра, чтобы все обдумать. К тому же это даст Донелле возможность обдумать свои дальнейшие действия.
«Я поеду в деревню и взгляну на нее, — сказала она себе, — а потом, если тамошняя гостиница мне не подойдет, переберусь в Оксфорд или еще куда-нибудь, где смогу пожить».
В общем и целом она представляла себе все довольно смутно, однако в то же время чувствовала себя испуганной.
Прошлой ночью ей казалось очень легко улизнуть из дому, чтобы заставить сэра Маркуса понять, что замуж по принуждению она не выйдет.
Теперь стало ясно, что появились и другие проблемы, пугавшие ее не меньше, чем перспектива брака с лордом Уолтингемом.
Донелла решилась.
Если я вам действительно подхожу, — произнесла она, — и если вы действительно считаете, что я не буду вам обузой, я с удовольствием поеду с вами.
Вы нам и в самом деле нужны, — заверил ее Бэзил Бэнкс. — Честно говоря, я вам очень благодарен. Вы просто спасли меня!
Я хочу, чтобы вы посмотрели наше с Дейзи выступление, — добавила Китти. — Все говорят, что это просто блеск, но с нами еще никогда не выступала леди.
Точно, — вмешалась Дейзи, — а мы ведь видим, что вы — настоящая леди, хоть его светлость и не должен об этом догадаться.
Это так, — серьезно подтвердил Бэзил Бэнкс. — Я хочу быть уверен, что мы не наделаем ошибок.
Кстати, вот тебе и ошибка, — заметила Китти. — Ты же не можешь все время звать ее «мисс Колвин».
Ты права, — согласился Бэзил Бэнкс, поглядев на девушку. — Вы не возражаете, если я буду звать вас Донеллой? Имя у вас симпатичное и на сценическое похоже.
Ничуть не возражаю, — согласилась Донелла. — Ия думаю, что вы правы: было бы ошибкой дать графу понять, что я не та, кем кажусь.
Да я и не собираюсь спрашивать с вас ничего невозможного, — заметил Бэзил Бэнкс. — Если мы будем на месте в четыре, у нас хватит времени, чтобы послушать вашу песенку. Пусть она и будет вашим номером. А дальше вам останется только казаться хорошенькой и стараться держаться в тени.
Именно этого мне и хочется — держаться в тени, — призналась Донелла.
Волнение не оставляло ее. Девушке казалось, что, когда Бэзил Бэнкс услышит ее пение, ему совсем не понравится ее голос.
Впрочем, она тут же вспомнила, что все в школе считали ее голос очень неплохим.
Бывало, она пела в хоре, и однажды ей даже дали маленькую сольную партию.
«Все будет в порядке, — подумала она. — В конце концов, я же буду петь в столовой, а она не такая уж и большая».
Должно быть, ее мысли отразились на ее лице, и Бэзил Бэнкс вновь нагнулся к ней:
Не волнуйтесь так, Донелла. Вы будете прекрасно выглядеть, а мы как следует позаботимся о вас, правда, девочки?
Ясное дело, — согласилась Китти. — Даже подумать страшно, что вы будете спать одна в какой-нибудь жуткой гостинице, где еще и привидения водиться могут!
Дейзи рассмеялась.
Скорее всего там водятся люди, которые всю ночь будут стучаться в дверь!
Донелла снова вздрогнула.
«Если все будет так сложно, — сказала она себе, — мне придется вернуться домой. Наверное, даже лорд Уолтингем окажется не хуже какого-нибудь пьяного гуляки, который еще, чего доброго, перепугает меня до смерти».
Пока она размышляла, Китти взахлеб рассказывала, что будет носить Донелла.
У нас такие симпатичные парики! — трещала она. — Чистое золото, ну прямо как ваши волосы, только красным не отливают, да еще курчавые. Когда мы в них выходим на сцену, нам сразу начинают так аплодировать!
Это правда, — улыбнулся Бэзил Бэнкс. — Это была моя идея — сделать их похожими друг на друга. Конечно, раньше или позже кто-нибудь украдет идею, но пока что других, таких как мы, нет.
Точно, мы одни такие, — подтвердила Дейзи, — да и в запасе у нас кое-что имеется, сами понимаете.
Ну-ну, не расстраивай Донеллу, — прервал ее Бэзил Бэнкс.
Донелла не поняла, почему она должна расстроиться, но мистер Бэнкс уже сменил тему разговора.
Затем девушка сказала себе, что единственное, что имеет значение, — повезет ли ей этим вечером.
Конечно, маменька не одобрила бы ее новых друзей, но отец — отец бы все понял.
Глава 3
В полдень дилижанс остановился у придорожной гостиницы, чтобы пассажиры могли закусить.
Бэзил Бэнкс раздобыл столик на четверых, и труппе не пришлось сидеть вместе с грубыми мужланами на крыше дилижанса.
Впрочем, те пытались заговорить с Китти и Дейзи, приглашая их подняться к себе.
Не верю я вам, еще спихнете на дорогу! — ответила Китти.
При этом она рассмеялась и стала такой хорошенькой, что Донелла вполне поняла мужчину, который произнес:
Да ну, лезь сюда! Не бойся, я тебя не отпущу.
Этого-то я и боюсь! — мгновенно отозвалась Китти, и мужчины засмеялись.
Донелла знала, что ее мать была бы шокирована, но самой ей все это казалось невинной и забавной перепалкой.
Кроме того, она была уверена, что Бэзил Бэнкс позаботится о своих девочках, если они попадут в беду.
Сам мистер Бэнкс напустил на себя важный вид и не шутил с попутчиками. Должно быть, он считал себя выше них.
Конечно, в сравнении с ними он выигрывал, особенно когда надевал свой цилиндр на такой манер, какого никогда не видели в провинции.
Предложенный путешественникам обед оказался не слишком хорош. Впрочем, к нему подавалось много хлеба и сыра, а все мужчины к тому же пили эль.
Кучер и кондуктор заметно торопились, и вскоре дилижанс тронулся. Хоть он и казался очень тяжелым, лошади везли его довольно быстро.
Донелла вспомнила рассказы отца о том, что дилижансы обычно бывают переполнены, а это значило, что упряжные лошади едва доживали до трех лет.
Она постаралась не думать об этом, потому что на ум шли воспоминания о прекрасных скакунах, принадлежавших ее отчиму. Грумы так холили и лелеяли их, словно это были королевские особы.
Как только путешественники вновь расселись по местам, Бэзил Бэнкс поудобнее устроился в углу и закрыл глаза, должно быть, уснув после нескольких кружек эля.
Донелла подумала, что и ей следовало бы поспать.
Всю прошлую ночь она очень волновалась и не сомкнула глаз до утра.
Если же этим вечером ей предстояло выступать перед графом и его друзьями, ей понадобится свежая голова.