Венецианская маска
Венецианская маска читать книгу онлайн
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси. И он уже обратил внимание на красавицу Мариетту…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мариетта усмехнулась.
— Я могу справиться с ними. — Тут ее лицо приняло воинственное выражение. — Я выращу сама по крайней мере одного своего ребенка. Или ты думаешь, я забыла своего сына, которого потеряла?
Адрианна понимающе покачала головой.
— Знаю, что не забыла. Я понимаю. Но если ты возьмешь одного из близнецов, тебе придется забрать и второго.
Мариетта вскинула голову, словно пораженная.
— Ты же знаешь, почему я не могу этого сделать! — воскликнула она с болью в голосе. — Мне тяжело оставлять Данило.
— Тогда возьми их обоих в Венецию. Если одного ребенка ты можешь показывать, то никому и в голову не придет, что существует второй.
Мариетта приподняла брови и засмеялась.
— Думаю, это получится только первые несколько месяцев.
Адрианна тоже рассмеялась.
— Когда вернемся домой, я помогу тебе с нашим маленьким обманом. Честно говоря, я так не хотела, чтобы ты расставалась со своим ребенком, будь то мальчик или девочка, что уговорила Леонардо проделать дверь из нашего дома в твой.
— Но ведь из магазина всегда была дверь в ваш зал.
— Новая дверь наверху, и ведет она из твоей спальни в верхнюю комнату в нашем доме, которая раньше была маленьким складским помещением для масок. Комната станет отличной спальней для одного из младенцев, а другой будет спать в колыбельке в твоей спальне. По крайней мере, вы не будете лишены возможности быть вместе хотя бы эти первые месяцы их жизни. Семья Селано столько отняла у тебя, Мариетта. Я поклялась, что больше они не посмеют ничего у тебя отнять.
— Дорогая Адрианна! О таких друзьях, как вы с Леонардо, можно только мечтать! — Мариетта обняла ее. Обе знали, что Данило придется отдать на воспитание Франческе, но ведь это еще в будущем.
Джованни отвез Мариетту с ее близнецами и двумя друзьями в Венецию на своей лодке. Когда он высадил их на ступенях неподалеку от улицы Богородицы, уже стемнело. И женщины, и Леонардо были в масках, Мариетта и Адрианна держали по младенцу под накидками. В очередной раз Мариетта подумала о необычайной способности скрыться, которую Венеция предоставляет одинаково и убийце, и переносящим невинных детей людям под укрытие их дома.
В магазине горел яркий свет, и ассистенты бегали в предкарнавальной суете. Леонардо пошел узнать, все ли в порядке, пока его жена и Мариетта зашли в дом. Дети уже спали, поэтому все беспрепятственно прошли наверх в новую детскую. Там они уложили Данило в колыбель, в которой перебывало не одно поколение Савони, а Мелину положили в колыбель в комнате по соседству, которую Адрианна приобрела сразу же после того, как узнала от Джованни о рождении близнецов. Адрианна тут же написала письмо о радостном известии и передала его капитану Тсено, взяв с него обещание, что оно будет доставлено Доменико, как и все остальные письма Мариетты.
— Наверное, всем стало не по себе, — заметила бодро Мариетта, когда они с Адрианной сняли маски, мантильи и мантии, — но я так рада, что близнецы здесь.
— Мы будем решать проблемы по мере их поступления, — ответила Адрианна с прежней уверенностью.
Проблемы и тревоги не заставили себя долго ждать. Но, сделав из этого всего игру для младших детей дома, одну из них женщины успешно решили. Старшим мальчикам и их сестрам семьи Савони удавалось держать при себе то, что им сказали. Лукреция тоже пообещала хранить молчание, когда вернулась в дом Мариетты после поездки домой во время отсутствия Мариетты.
И снова капитана Тсено уговорили исполнить маленькую просьбу, которую он не одобрял. Он не мог скрывать своего сострадания по отношению к Мариетте, хотя и понимал: это еще и из-за того, что она нравится ему. В результате однажды на рассвете, когда близнецам уже было четыре недели, Мариетта взяла Данило, а Адрианна — Мелину, и они пошли к Соломенному мосту. Там Мариетта обратилась лицом к печально известному мосту скорби, который соединял замок дожа с тюрьмой. Она внимательно следила за каменными узорами, которые составляли два отверстия, и думала, в какое из них подведут Доменико. Небо светлело, а канал внизу становился бледнее, словно ракушки. Вдруг она увидела, как промелькнула его рука в первом отверстии, а потом и он сам прильнул к нему настолько близко, насколько мог.
Он видел, как Мариетта торжественно поднимает его сына. Его наследника! Будущее его семьи! Смысл всей его жизни! Ему до слез захотелось обнять свою жену и детей. Потом Мариетта передала мальчика Адрианне и подняла Мелину так, чтобы ему было видно. Он знал, что его дочь прекрасна.
К сожалению, Мариетта увидела, как пальцы Доменико исчезают из каменных отверстий. Он должен был возвращаться. Нарушив обещание, данное капитану Тсено, молчать, она выкрикнула:
— Мы ждем тебя!
Он услышал ее, хотя шум летающих чаек унес ее крик подальше от посторонних ушей.
Когда близнецы подросли, у Данило волосы стали совсем темными, а у Мелины — светло-коричневыми. Они различались и внешне, и по темпераменту. Данило был трудным ребенком, в то время как Мелина была спокойной. Он то и дело просыпался по ночам, а Мелина спала до утра. Поэтому она всегда спала в соседней комнате, и, чтобы не тревожить лишний раз Савони, Мариетта сама проводила много бессонных ночей с Данило в своей комнате. Он уже так походил на Доменико, что любой мог бы сказать, что это его ребенок. Однако Данило видел внешний мир гораздо реже, чем Мелина. Сначала в чепчике и платке он ничем не отличался от своей сестры, но теперь Мариетта брала его на улицу только тогда, когда выходила в маске, чтобы никто не знал, кто они такие.
Элизабетта любила малышей одинаково, однако Данило обнимала и играла с ним больше, чем с Мелиной, но только потому, что понимала: его отдадут в чужой дом, прежде чем он научится ходить и говорить. Она была уже достаточно взрослой, чтобы понять, почему ее отец в тюрьме, и поддерживала мать в вере в то, что правда однажды откроется.
Элизабетта всегда неохотно прощалась с младшим братом, когда ей приходилось уходить с Мариеттой, которая по традиции, заведенной Леонардо лично, доставляла маски особо важным покупателям. Чтобы избежать нежелательных осложнений, которые предсказывала Адрианна, она перестала доставлять заказы в одиночку. Она брала с собой Элизабетту, а еще лучше Лукрецию, которая тоже помогала нести самодельные сатиновые коробки с масками, перевязанные лентами. В определенные места, где мужья ждали ее именно тогда, как их жены отлучались, один из помощников магазина сопровождал Мариетту с коробками.
Мариетта шла по площади Святого Марка с очередной партией коробок, Элизабетта безмятежно танцевала рядом с ней, когда пара, выходящая из базилики, вдруг привлекла ее внимание.
— Посмотри, Элизабетта! — воскликнула она. — Да это же Елена с мужем! Пойдем, подойдем поближе.
Хотя лицо Елены закрывала сетчатая вуаль, не было никаких сомнений, что эти яркие золотые волосы — ее. Она качала головой из стороны в сторону и медленно шла, облокотившись на руку мужа, словно ей было невероятно сложно переставлять ноги. Мариетта заметила, с какой заботой Филиппо смотрит на Елену. Впечатление всегда обманчиво. Она не могла поверить, что Филиппо не приложил руку, чтобы Елена была в таком состоянии. Когда знакомые пытались подойти, Филиппо вежливо извинялся, и один из его помощников преграждал им путь к Елене со словами, что синьора не станет ни с кем беседовать.
Мариетта с Элизабеттой быстро перешли к тому месту в Пиатсетте, которое пара по дороге к своей гондоле не могла миновать. Женщина надеялась, что Елена увидит ее, и они смогут перекинуться парой слов на их тайном языке. В определенный момент, когда Филиппо отвернулся, чтобы ответить на очередное приветствие, она передала ей короткое сообщение, в котором просила Елену принять Адрианну, когда та придет в следующий раз. Ответа не последовало. Руки Елены не изменили положения.
Элизабетта, всегда особенно чутко воспринимавшая все беды и неудачи Елены, очень расстроилась, увидев леди, которую она так хорошо знала, в таком состоянии. Елена никогда не обнимала ее и не целовала, как Адрианна и другие мамины подруги, и все же во взгляде Елены, в ее улыбке было то тепло, которое, Элизабетта знала, было исключительно для нее. Теперь, позабыв про все на свете, она метнулась вперед Мариетты к Елене и схватила ее за руку.