Роза восторга

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роза восторга, Брэндвайн Ребекка-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Роза восторга
Название: Роза восторга
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Роза восторга читать книгу онлайн

Роза восторга - читать бесплатно онлайн , автор Брэндвайн Ребекка

Действие романа известной американской писательницы переносит читателя в Англию пятнадцатого века, потрясаемую войной Алой и Белой Розы. Не обошла война стороной и главных героев романа, леди Изабеллу и лорда Хокхарста, но великая сила любви спасает их в самые трагические моменты жизни.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Боже мой! – в ужасе выдохнула она. Воррик, услышавший это, зарделся от стыда, потому что жена застала его дом в таком состоянии. Ведь теперь это был и ее дом. Впервые в жизни до графа дошло, каким грязным был замок, как он нуждался в капитальном ремонте, особенно в сравнении с Рашденом. А ведь Изабелла и ее брат, наверняка, сразу же сравнили, и сравнение было далеко не в пользу замка Хокхарст. Изабелла просто пришла в ужас от этого замка. Хотя менее шокированный, чем его сестра (потому, что Гилу приходилось бывать в холостяцких жилищах раньше, а они были едва ли чище, чем это), Гил тоже был напуган. Даже Кэрливел стеснялся смотреть брату в глаза. «Действительно! – подумал младший брат. – По крайней мере, Воррик мог бы послать сообщение, что приезжает, чтобы слуги приготовились к его приезду. Ведь теперь брат не был холостяком. У него есть жена, и о ней следовало бы подумать в первую очередь».

Воррик теперь тоже это понял, но пытался внушить себе, что его не волнует их мнение. Особенно безразлично для него было то, что чувствует при виде всего этого Изабелла. В гневе Воррик совсем не думал о том, что обязан был позаботиться о жене. Он смахнул несколько серебряных кубков со стола. Кубки рассыпались по полу, взметнув облако пыли.

– Черт побери! – гневно выругался Воррик. Потом позвал своего управляющего. – Фарел! Фарел! Ты где?

– Я здесь. Добро пожаловать, милорд! Сэр Кэрливел, рад вас снова видеть, – господин Фарел кивнул и улыбнулся, очевидно, ничуть не боясь гнева своего господина. – Надеюсь, что вы хорошо добрались, милорд? Ах, да. Ну, конечно же, нет. Какое вы могли получить удовольствие от поездки при таком дожде! Это так утомительно. Перс! Энзи! Зажгите камины, да побыстрее, чтобы его светлость и гости могли обсохнуть. Мэри! Лиа! Принесите еду и напитки! – приказал управляющий и вновь повернулся к Воррику. – Когда караульные сообщили о вас и гостях, я не знал, сколько будет человек, да и будут ли гости вообще. Я приготовил только вашу комнату, милорд. Извините, я сейчас же пойду и приготовлю комнату для сэра Кэрливела и гостей, – при этом почтительно указав на Гила и Изабеллу, которые ждали, пока их представят.

Воррик вспомнил о своих обязанностях.

– Извините, Фарел, – напряженно сказал граф. – Изабелла, Гил, это – мой управляющий, Фарел. Фарел, это – моя жена, леди Хокхарст, и ее брат, граф Рашден.

Если даже управляющий и удивился его сообщению, он не подал вида. Изабелла не сомневалась в том, что Рагнор, сидевший у нее на плече и отряхивающий мокрые перья, а также ее собственная вымокшая одежда произвели на управляющего странное впечатление. Фарел еще раз вежливо кивнул и сказал, что ее и Гила рады видеть в замке Хокхарст.

– Боюсь, что вы застали нас не в самом лучшем виде, миледи, – немного встревоженно сказал управляющий. Если бы мы знали о вашем прибытии… Но его светлость так редко бывают здесь, видите ли, что мы не держим здесь много слуг. Однако, без сомнения, сейчас все было бы по-другому. Мы бы смогли кое-что исправить.

– Я уверена, что все так и будет, господин Фарел, – сказала Изабелла, хотя вначале она заподозрила управляющего в явном безделии и некомпетентности. Но теперь поняла, что его руки были связаны абсолютным отсутствием заинтересованности лорда Хокхарста в ведении хозяйства в имении.

– А мои братья здесь, Фарел? – спросил Воррик, меняя тему разговора.

– Нет, милорд. Лорд Мэдог вернулся в Гвендрее недавно и взял с собой сэра Эмриса.

– А моя мать?

– Ее нет в резиденции, милорд.

– Спасибо, Фарел. На данный момент все.

Теперь оруженосцы, сопровождавшие их в дороге, тоже вошли в большой зал и зажгли огромный центральный камин. Затем принесли простую, но сытную еду. Прежде чем сесть обедать, Изабелла с радостью подошла к огню, который теперь весело горел, разгоняя мрачную суровую атмосферу крепости. Осенний ветер и дождь пробрали ее до костей, и она замерзла, но только сейчас почувствовала это. Она протянула руки к огню. Гил подошел и стал рядом с ней.

– Боже мой, Изабелла, – он говорил тихим голосом. – Я не знал, что Воррик позволил своему замку превратиться в такие развалины. Похоже, что тебе придется здесь поработать. Я уже начинаю жалеть, что не попросил разрешения Глостера сопровождать тебя сюда. Мне кажется, что точно с таким же усердием, как в сражении с шотландцами, я постараюсь помочь тебе привести это место в порядок. Особенно теперь, когда Воррик разгневан на тебя.

– Ах, Гил, ты же знаешь, что это моя вина.

– Да, я знаю. Будь проклят Лионел! Я убью его! Если бы только Воррик мог выслушать нас с Кэрливелом!

– Я знаю, что вы пытались убедить его в моей невиновности, но вам ничего не удалось. Это безнадежно, Гил. Воррик никогда не поверит, что я ему не изменила. Ах, Гил, что же мне делать? Я так старалась завоевать его любовь, и Воррик тоже успел полюбить меня, как он сам сказал, но теперь все разрушено. Он никогда снова мне не поверит, а где нет веры, там не может быть любви.

– Я понимаю, Белла. Ты хочешь, чтобы я тебя увез отсюда? У тебя ведь есть собственное имение Грасмер, и, как ты знаешь, тебя всегда ждут в Рашдене.

– Нет, брат. Хотя я и благодарна за твое предложение. Но мое место рядом с мужем. Что сама посеяла, то теперь и пожинаю. Только… только не уезжай от меня слишком быстро. Останься со мной… ну, хоть на немного.

– Конечно, дорогая сестра, не думай ничего плохого и помни: когда я уеду, останется Кэрливел, а он – твой Друг.

– Да. Но я не должна ему навязываться, Гил, иначе он будет разрываться между мной и Ворриком. Я не могу позволить себе поставить его в затруднительное положение.

– Ты такая добрая и хорошая, Изабелла, что я понять не могу, почему Воррик тебе не верит.

– Он был ранен, Гил, и рана его глубока. Я это понимаю. Только жалею, что не смогла его вылечить.

В ту ночь Изабелла лежала одна в своей комнате и ждала, но Воррик не пришел к ней. Она слышала, как муж беспокойно ходил в соседней комнате, но хотя несколько раз и останавливался перед дверью, которая их разделяла, он так и не открыл ее. Наконец на рассвете он лег в кровать, но еще долго не спал. Когда взошло солнце, Воррик поднялся и приказал оседлать свою лошадь.

У Изабеллы упало сердце, когда она услышала, как муж отдавал это распоряжение своему оруженосцу Ризу. Когда она поняла из разговора с другими оруженосцами, что Воррик просто собирался на охоту, у нее немного поднялось настроение. По крайней мере, муж пока не собирался возвращаться в королевский дворец.

Убедившись, что он уехал, она поспешно позвала служанок, искупалась и переоделась, потому что в Хокхарсте было много дел. Позавтракав, девушка тщательно обдумала все дела, которые ей предстояло сделать, и составила список всего необходимого. Затем она спустилась вниз по лестнице и позвала слуг в большой зал.

– Я ваша новая хозяйка, леди Хокхарст, – сообщила она им, так как те, кто не видел ее вчера, не знали этого, и теперь с любопытством уставились на нее. – Это теперь и мой дом. – Она немного помолчала, подождав, пока до них дойдет смысл сказанного. Потом продолжила. – Знаю, что в течение многих лет в замке не было хозяйки, поэтому не стоит говорить о состоянии, в котором я вчера по прибытии обнаружила замок Хокхарст. Но скажу также, что мне не хотелось бы видеть его в таком состоянии, поэтому, если вы желаете здесь остаться, – а мне кажется, что это так, – вы должны привыкать к изменениям. Я планирую немедленно начать приводить замок в порядок. Он ужасно запущен, поэтому предстоит большая работа. Хочу надеяться, что вы честно будете выполнять свою работу. Если вы справитесь со своими задачами, то будете вознаграждены. В противном случае, вы будете просто уволены. Теперь я хочу, чтобы вы по очереди выходили вперед и представлялись. Потом я буду давать вам распоряжения.

Изабелла ждала, но никто не двинулся с места. Вместо этого, они молча смотрели на нее.

– Ну, почему же вы медлите? – нетерпеливо спросила девушка. – Вы убедитесь, что я вовсе не жестокая хозяйка, уверяю вас.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название