И вновь приходит любовь
И вновь приходит любовь читать книгу онлайн
Рори Маклауд — гордый предводитель могущественного клана, готовый до последней капли крови сражаться за свой дом и своих людей. Но за этой отвагой кроется отчаяние мужчины, трагически потерявшего жену.
Однако природа берет свое, и самым глубоким сердечным ранам тоже предстоит затянуться. В жизнь Рори вторгается прекрасная англичанка Эйли Грэм — и его оледеневшая душа пробуждается для новой любви и нового счастья.
Но… надолго ли останется Эйли с возлюбленным? Не исчезнет ли она так же таинственно, как появилась?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Рыжеволосый мужчина с окладистой бородой, которого миссис Мак назвала шерифом, по-прежнему смотрел на Эйли; казалось, только она одна его интересовала.
— Вы леди Эйлианна Грэм? — спросил он наконец, и тон его не предвещал ничего хорошего.
Краем глаза Эйли заметила, как Коннор попытался подъехать к ней, но двое из мужчин, сопровождавших шерифа, преградили ему путь и грубо схватили за руки.
Эйли похолодела и, с усилием сглотнув, пробормотала:
— Да, это я. А в чем дело?
— Вы должны поехать с нами. Против вас было выдвинуто обвинение в колдовстве, и завтра вы предстанете перед судом.
Шериф подался вперед и выдернул поводья из рук Эйли.
— Нет, нет! — в один голос вскричали Мари и миссис Мак.
В голове у Эйли зашумело; сердце же оглушительно колотилось в груди. Ухватившись за гриву Бесси, стараясь удержаться прямо, она проговорила:
— Но кто… кто выдвинул против меня эти обвинения?
— Скоро вы встретитесь со своими обвинителями. — Шериф бросил угрожающий взгляд на Коннора, пытавшегося вырваться из рук мужчин. — Успокойся, парень. Иначе пожалеешь о своем упрямстве, — процедил он сквозь зубы.
Увидев блеск стали — шериф обнажил меч, — Эйли в отчаянии закричала:
— Коннор, пожалуйста, прошу тебя, делай как он говорит!
Плечи юноши поникли, и он пробормотал:
— Ладно, хорошо…
Эйли вздохнула с облегчением, когда шериф убрал свой меч в ножны.
— Отпустите их, — сказала она. — Ведь вам нужна только я. Они не имеют к этому делу никакого отношения.
— Нет, я вас не брошу, миледи.
Миссис Мак вцепилась в ее руку.
Эйли легонько отстранила пожилую женщину.
— Пожалуйста, поезжайте домой.
Она едва заметно кивнула в сторону Мари, надеясь, что экономка поймет, что имеется в виду.
Миссис Мак на мгновение задумалась, потом утвердительно кивнула, давая понять, что позаботится о Мари (Эйли была почти уверена, что за этим обвинением стоит безумный священник, — а если так, то следовало подумать о том, как уберечь девушку от этих людей).
Снова взглянув на шерифа, она сказала:
— Пожалуйста, отпустите их.
— Хорошо, миледи. Но не пытайтесь, нам препятствовать, иначе вашим спутникам не поздоровится.
Эйли проглотила истерический смешок. О Боже, ну что она могла бы предпринять против четверых вооруженных мужчин? Шериф, должно быть, и в самом деле верил, что она ведьма.
Миссис Мак крепко обняла ее и прошептала:
— Не бойтесь, миледи. Мы будем завтра там и проследим, чтобы справедливость восторжествовала. — Повернувшись к шерифу, она заявила: — Вам неплохо было бы помнить, что вы выдвигаете обвинение против невесты лэрда Маклауда.
Рыжеволосый на мгновение отвел глаза, потом пробурчал:
— Суд будет справедливым. Независимо от того, кто она такая.
— Мне будет предоставлена возможность защищаться? — спросила Эйли.
Шериф посмотрел на нее с некоторым удивлением. Потом коротко кивнул:
— Да, миледи. А теперь пора ехать.
Миссис Мак отъехала в сторону, давая Мари возможность попрощаться с хозяйкой. По-прежнему держась за гриву Бесси, Эйли другой рукой обняла всхлипывавшую служанку и прошептала на ухо:
— Мари, я не хочу, чтоб ты была на суде. Обещай, что не придешь.
По щеке Мари скатилась слезинка. Всхлипнув, она пробормотала:
— Я буду молиться за вас, миледи. Буду молиться, чтобы наш лэрд вовремя вернулся и спас вас.
О Боже, она не могла думать о Рори. Только не сейчас! С трудом сдерживая слезы, она кивнула Мари и прошептала:
— Не беспокойся, милая, все будет хорошо.
Тут конвоиры освободили Коннора, и он, подъехав к Эйли, взял ее за руки:
— Небойтесь, миледи. Я найду его. Он приедет за вами, вы же знаете, что приедет. И еще мы отправим гонца в Портри к лэрду Макдоналду.
Эйли прикрыла рот ладонью, сдерживая стон; ей казалось, что она вот-вот разрыдается.
— Все, хватит! Убирайтесь отсюда, пока я не передумал! — заорал шериф.
Прикрывая глаза ладонью, Эйли щурилась от полуденного солнца. Солнце было совсем неярким, но после ночи, проведенной в подвале без окон, глаза заболели даже от тусклого света. Она только что вышла из своей темницы, и охранник грубо толкнул ее, едва она спустилась по шаткой деревянной лестнице. Эйли, не удержавшись, упала на колени. Охранник же прорычал:
— Поднимайся!
Опершись о нижнюю ступеньку, Эйли поднялась на дрожащих ногах и вытерла влажные ладони о юбку. Ее красивое небесно-голубое платье было порвано и все перепачкано. Услышав гул возбужденных голосов, она непроизвольно дотронулась до своих растрепанных волос. Охранник, насмешливо хмыкнув, крепко ухватил ее за руку и потащил за угол здания. Рыночная площадь была запружена людьми, и почти все они, увидев пленницу, громко завопили:
— Ведьма, ведьма, вот она!
Внезапно возле ее уха просвистел камень, ударившись о стену за ее спиной. Эйли пыталась взять себя в руки и преодолеть отчаяние, овладевшее ею в те долгие ночные часы, что она провела в холодном подвале на грязном полу, без одеяла и еды. Увы, сейчас ей казалось, что ее жизненные силы на исходе, что больше она не выдержит…
Но тут она снова вспомнила о Рори. Да, она не должна сдаваться — должна жить ради Рори, ради своей любви к нему.
С вызовом вскинув голову, Эйли направилась к центру площади.
Кто-то выкрикнул ее имя, и она окинула взглядом толпу. Увидев деревянный столб неподалеку, она отвела от него глаза. А потом вдруг заметила в толпе миссис Мак, повара, Морин, Дженет и нескольких девушек с кухни. Убедившись с облегчением, что Мари среди них нет, Эйли вздохнула — значит, экономка выполнила ее просьбу.
Охранник снова схватил ее за руку и потащил к шерифу, сидевшему за небольшим деревянным столом. Взглянув на Эйли, шериф проговорил:
— Сейчас начнем. Мы ждем ваших обвинителей.
Прошла минута-другая, и Эйли заметила какое-то движение в толпе. А через несколько секунд увидела небольшую группу людей, пробиравшуюся сквозь толпу к столу шерифа. И во главе этой группы шествовала… Мойра Маклейн! Ну разумеется! А чего она ожидала?! А безумный священник семенил следом за ней.
Шериф с приветственной улыбкой поднялся и помог Мойре занять место на узкой скамье. Она поблагодарила его, кокетливо похлопав ресницами. Затем уставилась на Эйли и с усмешкой проговорила:
— Похоже, ваши обстоятельства изрядно изменились со времени нашей последней встречи, леди Эйлианна.
Разгладив изящной ручкой свое пурпурное платье, Мойра покосилась на шерифа, как бы давая понять, что рассчитывает на него.
Краем глаза Эйли заметила, как повар и Дженет удерживают миссис Мак, — очевидно, та рвалась к столу шерифа, чтобы сказать ему, кто такая Мойра Маклейн. Эйли и самой хотелось вцепиться ногтями в личико этой ведьмы. Не удержавшись, она пристально посмотрела на Мойру и проговорила:
— Поверь, правда восторжествует. И мне не терпится посмотреть, как ты будешь объяснять Рори свою роль в этом деле.
Мойра вспыхнула и заявила:
— Я уверена, что он поймет меня. Поймет… учитывая обстоятельства. Совесть не позволяет мне молчать.
Шериф откашлялся и громко объявил:
— Леди Грэм, вы здесь по обвинению в колдовстве! Вы признаете свою вину?!
Она молча смотрела ему в глаза, пока он не отвел взгляд. Потом проговорила:
— Нет, не признаю. И поскольку любой человек считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина, я спрашиваю вас, шериф: какие у вас доказательства?
Шериф заморгал и посмотрел сначала на Мойру, потом — на священника. Широкая серая сутана последнего взметнулась, когда он вскочил на ноги.
— Она ударила меня, защищая ведьму!
— Те обвинения были выслушаны лордом Маклаудом. И все они были опровергнуты, — ответила Эйли, по-прежнему глядя на шерифа.
Тот погладил свою окладистую бороду и спросил:
— Это правда?
Эйли очень хотелось верить, что этот человек будет справедлив, — пусть даже он и привез ее на суд. И если он действительно справедлив, то он нее требовалось только одно — быть сильной и твердо стоять на своем.