Грешные намерения
Грешные намерения читать книгу онлайн
Холодный и циничный лорд Лазарус Кэр и истинный образец благочестия Темперанс Дьюз… Что могло их объединить?
Лорд Кэр ищет убийцу в грязных лондонских трущобах Сент-Джайлс, а кто знает обитателей этого района лучше Темперанс, занимающейся там благотворительностью?
Союз соблазнителя и добродетельной молодой вдовы поначалу носит лишь деловой характер. Но с каждым днем Лазаруса и его верную помощницу окружает все больше опасностей. И с каждым днем их все сильнее влечет друг к другу…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Да, все идет хорошо, и если хватит пунша и она сможет удержать Уинтера от политической дискуссии с довольно шумным молодым человеком в ужасном желтом камзоле, который настойчиво твердил что-то идиотское, то можно будет считать, что они благополучно пережили этот день.
Темперанс, улыбаясь, провожала оживленную леди в лиловом платье, восхищавшуюся «бедняжками-негодниками». Она, несмотря на довольно неудачно выбранные слова, казалась искренне растроганной всем увиденным в приюте.
— Кто это? — шепотом спросила Нелл, стоявшая позади Темперанс.
— Не знаю, но она очень заинтересована, — также шепотом ответила Темперанс.
— Нет, не эта. Вон та.
Темперанс оглянулась и увидела леди Кэр, с брезгливой миной пробиравшуюся по булыжной мостовой. На ней было совершенно неподходящее к случаю платье из голубой, с золотом, парчи, она опиралась на руку джентльмена в рыжем парике и сиреневом камзоле. Леди Кэр произвела большое впечатление на зевак. К счастью, мистер Сент-Джон увидел, что она приближается, перехватил ее и показал довольно печальное состояние дома. Но он не мог задерживать ее вечно.
— О нет! — простонала Темперанс.
— Что? Что? — прошипела взбудораженная Нелл.
— Это леди Кэр, — прошептала Темперанс. — Она просто ужасная.
Позади них кто-то приглушенно хихикнул. Темперанс оглянулась и с ужасом увидела, что они не одни. Леди Хироу в блестящем серебряно-синем платье каким-то образом вошла в холл, и, хуже всего, она явно слышала ее слова.
— О, простите. — Темперанс хотела сделать реверанс, но вдруг передумала и поспешно выпрямилась. — Я не это хотела сказать… то есть… э…
— Она действительно ужасная, — улыбнулась леди Хироу. — Но представьте себе, я слышала, как она только что обсуждала положение бедных детей.
— В самом деле? — рассеянно спросила Темперанс. Она еще раз выглянула на улицу. Леди Кэр уже не спорила со своим кавалером. Темперанс снова повернулась к леди Хироу.
— Так, может быть, она заинтересуется нашим приютом?
— Я думаю, да. Как и я сама, — почти застенчиво сказала леди Хироу. — Знаете ли, я осталась сиротой в восемь лет.
— Простите, я не знала.
Леди Хироу отмахнулась от ее извинений.
— Есть несколько леди, которые в той или иной степени интересуются судьбой бедных детей.
— О, — только и нашлась, что ответить Темперанс, ей и в голову не приходило искать покровительницу. Почему-то она все время думала о попечителе, подобном сэру Стенли Гилпину, — немолодом и богатом. Она улыбнулась леди Хироу: — Просто чудесно!
Леди Хироу ответила улыбкой.
— Может быть, окажете мне любезность и покажете ваш приют?
— Конечно, — сказала Темперанс, но в эту минуту по лестнице спустился Уинтер.
— Сестра, ты видела Мэри Уитсон? — озабоченно спросил он.
— Только утром. — Темперанс повернулась и посмотрела на Нелл.
Служанка пожала плечами.
— Поискать ее?
— Если можешь, Нелл, — сказан Уинтер. Нелл побежала наверх.
— А вы, должно быть, мистер Мейкпис? — спросила леди Хироу.
— Это леди Хироу Бэттен, Уинтер, — представила ее Темперанс.
— Большая честь познакомиться с вами, мэм, — поклонился Уинтер.
— Я только что рассказала миссис Дьюз… — начала гостья, но в комнату ворвалась Нелл. Она держала за руку Джозефа Тинбокса.
— Расскажи миссис Дьюз то, что рассказал мне, — велела она Джозефу. — Скажи, куда ушла Мэри Уитсон!
— Она ушла, — коротко ответил Джозеф. Он был испуган, его лицо так побледнело, что на нем выступили веснушки. — Она сказала, что все в порядке. Она сказала, что все были слишком заняты.
Темперанс почувствовала, как холодеет.
— Какая-то женщина пришла и сказала, что ей надо забрать одного ребенка, — добавил Джозеф. — Мэри ушла с ней.
Темперанс выглянула за дверь. Небо уже начинало темнеть, ночь вползала в Сент-Джайлс, как бродячая кошка. Боже милостивый. Мэри Уитсон оказалась ночью в Сент-Джайлсе, и убийца был на свободе.
Было уже за полдень, когда Лазарус пробирался по улицам Сент-Джайлса. Солнце начинало садиться, его слабые лучи быстро исчезали с высоких зданий, крыш и множества висячих вывесок. Лазарус перепрыгнул через канаву, в которой лежал труп кошки и пошел дальше.
Он уже близко, очень близко, к разгадке убийства Мари. Снова и снова он возвращался в Сент-Джайлс и чувствовал, что это его посещение может оказаться последним.
Он желал, чтобы убийца Мари был наказан, только после этого он сможет продолжать свои отношения с Темперанс. А ему очень хотелось снова увидеть Темперанс. Страшно хотелось. Он не сомневался, что перестанет дышать, если больше никогда не дотронется до нее, не поговорит с ней, не увидит эти золотистые искорки в ее изумительных глазах, в которых отражаются ее истинные чувства. Но сначала он должен найти убийцу Мари. На последней неделе он трижды пытался поговорить с Томми Петтом — юноша должен был знать что-нибудь о связи Матери-утешительницы с его сестрой. Но каждый раз, когда Лазарус заходил в заведение миссис Уайтсайд, Томми исчезал неизвестно куда. Может быть, сегодня удастся его найти. Минут через пятнадцать Кэр повернул на нужную улицу и пошел по всем ее изгибам и поворотам, пока она не привела его к борделю миссис Уайтсайд. Но, подойдя ближе, он услышал крики и вопли. Кэр ускорил шаги. Во дворе он увидел странное зрелище: все обитатели борделя стояли во дворе, многие со свечами или фонарями в руках. Некоторые из них спорили, некоторые рыдали, а некоторые просто потрясенно молчали. В это мгновение из борделя вышла Пэнси в сопровождении своего громадного телохранителя Джеки. Лазарус начал проталкиваться сквозь толпу, когда Джеки поднял над головой свои большие руки и, хлопнув в ладони, установил во дворе тишину.
— Дом обыскали. Убийца в нем не прячется. Опасность миновала, — сказала Пэнси своим громким голосом. — А теперь я хочу, чтобы все вернулись в дом.
Джеки снова хлопнул в ладоши, и одна за другой проститутки неохотно двинулись в дом.
Крупная женщина в фиолетовом шелковом платье заупрямилась:
— А откуда нам знать, что там уже безопасно? Пэнси бросила на нее сердитый взгляд:
— Не веришь мне?
Женщина покраснела и побрела к дому. Лазарус выступил вперед, Пэнси заметила его и вздернула подбородок.
— Вам здесь делать нечего.
Его это не смутило. Так или иначе, он чувствовал, что внутри борделя произошло что-то очень важное.
— Что случилось? — спросил он.
— Ничего, о чем вам стоило бы беспокоиться, — проворчала она и отвернулась, собираясь уйти от него. Не раздумывая, он схватил ее за плечо, не позволив исчезнуть в глубине дома. Кэр скорее почувствовал, чем увидел, как замахнулся Джеки. Но охранник был крупным мужчиной и потому медлительным. Лазарус легко увернулся от удара и с силой ударил Джеки в живот. Охранник тяжело опустился на колени.
Пэнси издала страдальческий звук и обняла своими маленькими ручками плечи этого гиганта.
— Прекратите!
Лазарус отступил, но не разжал кулаков. Джеки недооценивать не следовало.
Пэнси вздохнула, ее уродливое лицо приобрело какой-то серый оттенок.
— Ладно. Входите. Джеки поднялся на ноги, бросил злобный взгляд на Лазаруса, но отступил в сторону, пропуская его в дом.
Охранник охотно убил бы его. Только распоряжение Пэнси не позволяло ему наброситься на Лазаруса…
Она молча повела его вверх по лестнице. Несколько проституток все еще болтали и сплетничали в коридорах, но при виде мадам попрятались в свои комнаты. Пэнси остановилась, пройдя половину коридора, и перед тем, как войти, бросила на Лазаруса загадочный взгляд.
Сначала ему в нос ударил зловонный запах кишок и крови.
Тело, лежавшее на кровати, было выпотрошено. Также как и у Мари. Кэр подошел ближе, осторожно ступая между темными пятнами на полу, и взглянул на восковое лицо. Это был Томми, лицо юноши было странно спокойно.
Лазарус снова взглянул на Пэнси. Она застывшим взглядом смотрела на кровать, но, почувствовав на себе его взгляд, кивнула.