Я выбираю тебя
Я выбираю тебя читать книгу онлайн
Когда-то граф Эшби был самым завзятым повесой Лондона - кутилой, весельчаком. Но теперь его лицо покрыто шрамами, а душа ожесточена ужасами войны, и он добровольно заточил себя в своем имении. Юная Изабель Обри дерзко нарушает уединение графа и, точно солнечный луч, освещает всю его жизнь.
Но вскоре ей придется разбить сердце любимого, ведь Изабель должна стать женой другого... Если она останется с Эшби - значит, навсегда погубит свою репутацию. Если покинет - то окончательно убьет его. Выбор будет нелегким...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Да!» – кричало ее сердце.
В коридоре раздались шаги.
– Норрис, – раздался голос ее брата, – ты вновь оставил зажженной лампу в моем кабинете. Ты что, хочешь спалить дом?
– Прошу прощения, милорд. Я немедленно погашу ее.
– Я сам погашу, дырявая башка, – пробормотал себе под нос Чарли, направляясь к двери.
Схватив Эшби, Изабель прижала его к стене, после чего распахнула дверь, спрятав тем самым их обоих. В темноте она встретила взгляд Эшби и только теперь поняла, какую глупость совершила. Она оказалась в довольно щекотливом положении. Не так страшно, если бы их увидели беседующих наедине в комнате. Но теперь они с Эшби прятались за дверью, тесно прижавшись друг к другу.
– Посвяти завтрашний день мне, – очень тихо произнес Парис.
– Нет, – ответила Изабель одними губами. Эшби вытянул шею.
– Чар... – Изабель закрыла ему рот ладонью. Эшби схватил ее за запястье и потянул. – Да или нет? – прошептал он. – Целый день.
Стилгоу вошел в комнату.
– Да, – прошипела в ответ Изабель.
Свет погас, и она ощутила на своих губах теплые, пахнущие виски губы Париса.
– Будь готова к одиннадцати часам и надень амазонку, – тихо произнес он непривычно хриплым голосом.
А потом он ушел.
Глава 28
– Ты рано! – воскликнула Изабель, сбегая по лестнице. Одной рукой она придерживала венчавшую голову симпатичную шляпку, а другой – подол кремовой амазонки. Это платье нельзя было назвать практичным, но оно обладало V-образным вырезом, подчеркивающим прелести Изабель, а его солнечный цвет радовал глаз.
– Не торопись, у нас еще уйма времени, – сказал Эшби, стоявший у подножия лестницы.
Он взял ее за руку.
– Доброе утро, – тихо произнес он, целуя пальцы Изабель и не сводя с нее своих изумрудно-зеленых глаз. – Ты выглядишь... восхитительно.
– Перестань, – пробормотала Изабель, бросив взгляд на брата, наблюдавшего за ней.
– Я ожидаю от тебя большего, когда мы останемся наедине, – тихо произнес Эшби, заставив Изабель задрожать, а потом обернулся. – Я верну твою сестру к обеду.
– Ну, если ты так настаиваешь, – весело ответил Стилгоу, чем заработал гневный взгляд сестры.
Взяв Изабель под руку, Парис направился к двери. Внезапно она остановилась.
– Но нам нужен сопровождающий.
– Я взял сопровождающего с собой, – успокоил ее Парис. – Не волнуйся. Я стал цивилизованным человеком.
Изабель было крайне неприятно думать о том, что на эти перемены его воодушевил кто-то другой, потому что еще две недели назад Парис принадлежал только ей одной. «О Господи, ну и кто из нас собственник?»
Норрис открыл дверь, и они вышли на залитую солнцем улицу. Изабель впервые заметила, что волосы у Париса вовсе не черные, а глубокого каштанового оттенка – точь-в-точь как его редингот. На его правой щеке виднелась ямочка, а от уголков глаз лучами разбегались морщинки – ведь он несколько лет провел под жарким солнцем Испании. Он был так гладко выбрит, что не оставлял щетине шанса превратиться в густую бороду. Только теперь Изабель заметила, что его шрамы немного светлее кожи, а сам он гораздо красивее при дневном свете, нежели в полумраке погреба.
Аполло перебирал ногами и фыркал, заставляя стоящую рядом с ним гнедую лошадь нервно ржать. Грум, одетый в ливрею – их сопровождающий, – держал в руках поводья.
– Это не Луна, – заметила Изабель, указывая на краенвую, но немного пугливую гнедую.
– Я взял на себя смелость отослать твою любимицу назад в стойло. А вместо нее привел вот эту кобылку. – Эшби подвел Изабель к высокой лошади. – Она отменный гунтер – умная и смелая – и обладает превосходной родословной. Гораздо лучше, чем у Аполло. Думаю, ему очень обидно. Ее зовут... – он любовно провел рукой по блестящей на солнце спине лошади, – Милагро. С испанского языка это переводится как «чудо». И она твоя.
Более красивой лошади, чем Милагро, Изабель еще никогда не видела.
– Что значит «твоя»?
– Твоя. Это подарок. Она еще молода, так что тебе придется тренировать ее еще некоторое время, но...
– Я не могу принять от тебя такой подарок, – нахмурилась Изабель. – Мы уже это обсуждали.
– Знаешь что, – обхватив Изабель за талию, Эшби помог ей сесть на лошадь, – если ты обгонишь Аполло, будем считать, что ты выиграла ее в честном споре.
– Ха! Ты поддашься и позволишь мне выиграть. Кроме того, кто поверит, что я действительно тебя обогнала? – Изабель расправила юбки, улыбаясь нелепому предположению Эшби. – Кроме того, в Гайд-парке запрещены скачки.
Эшби легко вскочил на Аполло и посмотрел на Изабель:
– А кто сказал, что мы едем в Гайд-парк?
– Ну и куда же ты собираешься меня отвезти?
– На луг за городом, где мы с Аполло разминаем косточки после полуночи.
– Ты выезжаешь каждую ночь? – Это объясняло его присутствие возле ее дома. – Но почему туда?
– Потому что там очень красиво, свежий воздух, и мы можем скакать сколько угодно. – Эшби одарил Изабель соблазнительной улыбкой.
Они молча ехали по улицам Лондона. Грум следовал позади на почтительном расстоянии. Изабель оставалось только удивляться переменам, произошедшим с Парисом за столь короткий срок. Как бы ни неприятно было Изабель, но она вынуждена была признать, что Софи сотворила чудо, превратив мрачного отшельника в маске в безукоризненного представителя высшего света. А ведь она предвидела, что Софи и Парис станут прекрасной парой. И это беспокоило Изабель. Она никогда не видела, чтобы они ссорились – всегда любезны и предупредительны друг с другом, – в то время как ее собственные отношения с Эшби напоминали извержение вулкана. Даже теперь, когда они дружески общались, она чувствовала вибрирующее между ними напряжение.
Достигнув северной окраины города, всадники пришпорили коней и рысью поскакали по наезженной проселочной дороге. День был чудесным для прогулки верхом, но Изабель не могла представить, что проведет его с кем-то, кроме Эшби. Парис свернул с дороги и вывел коня на открытую местность. Почуяв знакомый луг, Аполло радостно зафыркал. Та же радость ощущалась и в его хозяине.
– Итак, – Эшби соблазнительно улыбнулся, – готова к состязанию?
Несколько сотен ярдов они скакали бок о бок, потому что ее гнедая никак не хотела отстать от вороного. Эшби был так же великолепен, как и его чистокровный жеребец. Его глаза стали на солнце ярко-зелеными, каштановые волосы развевались по плечам, а мускулистые ноги правили конем с той же плавной легкостью, с какой он вальсировал и занимался любовью...
Изабель отстала, но вскоре вновь поравнялась с широко улыбающимся Парисом. Она не собиралась сдаваться без боя. Хлестнув поводьями, она вырвалась вперед и прижалась к шее гнедой. Милагро оказалась первоклассным скакуном и притом весьма честолюбивым. Едва только соперники оказывались в поле ее зрения, она вытягивала шею, неизменно оставляя их позади. Возбужденная, с участившимся пульсом, Изабель обернулась. На губах Эшби заиграла дьявольская улыбка, из его горла вырвался крик, похожий на боевой клич, и земля застонала под копытами его коня. Разинув от удивления рот, Изабель наблюдала за тем, как он пролетел мимо нее и устремился к видневшейся в отдалении рощице. О Боже!
Когда Изабель достигла рощи, Аполло уже щипал траву, а Эшби лежал на земле с закрытыми глазами, делая вид, что спит. Щеки Изабель вспыхнули, пульс участился. Она спрыгнула на землю и пнула ногой его сапог.
– Очень смешно.
Ноги Эшби переплелись с ее собственными, и Изабель, взвизгнув и рассмеявшись, упала прямо в его объятия. Он тотчас же перевернул ее на спину, придавив сверху. Задыхаясь от смеха и пытаясь перевести дух, Изабель с улыбкой посмотрела в изумрудные глаза любимого:
– Ты был неподражаем.
– Как и ты. – Эшби откинул с лица Изабель прилипшие к ее щекам и бровям золотистые локоны, а затем вынул из прически костяные зажимы. – Ты потеряла свою шляпку и... сопровождающего.
– Ты оказался слишком быстрым для нас.