Семь дней страсти
Семь дней страсти читать книгу онлайн
Неделя пребывания в сельском поместье – вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.
Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп – подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– О нет! – воскликнула Синтия.
– Что бы ни случилось, не отвлекай его! – Эмма хлопнула ее по коленке.
«Целься! – мысленно крикнула Синтия. – Стреляй!»
Но Ник уставился на Ричмонда, словно ему был неведом страх и пуль он не боялся.
Экипаж стал замедлять ход. Тишину безмятежного утра нарушил звук выстрела, и сердце Синтии раскололось пополам. У Ричмонда дымился пистолет, а Ник по-прежнему стоял не двигаясь.
Наконец Ланкастер поднял руку и еще некоторое время не торопясь рассматривал свою жертву. Ричмонд сделал шаг назад, но все было бесполезно. Ник нажал на спусковой крючок, в воздухе прозвучал выстрел, и Ричмонд стал падать.
Эмма еще не успела остановить экипаж, а Синтия уже спрыгнула на землю. Она хотела сжать в объятиях Ника, потом наклониться к телу Ричмонда и плюнуть на него.
Но Ник все еще держал пистолет наготове и целился прямо в Брэма.
Синтия затормозила на влажной от росы траве, поняв, что ничего еще не закончилось.
– Задержите Синтию, – обратился Ланкастер к Сомерхарту, прежде чем направиться к Брэму. Ричмонд лежал на траве у его ног, и кровь медленно сочилась из дырки в шее.
Ланкастер испытывал непреодолимое желание выстрелить в него снова. Невозможно, чтобы это существо, которое причинило столько мучений, могло умереть так легко. Надо, чтобы он мучился.
Но Ланкастеру был нужен его последний патрон.
Он еще крепче сжал рукоятку пистолета и нацелил его в голову Брэма.
– Ты его наследник?
– Нет. Я выполняю обязанности экономки.
– Ты его сын.
– Да. – Брэм опустил глаза.
– Ты вырос там, – Ланкастер колебался, – в его доме?
– Да.
Лицо Брэма было абсолютно безразличным, и Нику стало как-то не по себе. Вот так выглядел человек, воспитанный Ричмондом. Ни одной эмоции на лице. Ни одной мысли в глазах. Он был пропащим человеком, как будто никогда и не существовал.
– А что насчет мисс Мерриторп?
Ланкастер направил пистолет ему в сердце.
– А что с ней? – пожал плечами Брэм.
– Ты желаешь ей зла?
– Теперь она меня не интересует.
– А почему раньше она тебя интересовала? – напрягся Ланкастер.
– Ричмонд хотел наследника, но сам не мог сделать это с ней. Мне он обещал две тысячи фунтов.
– За что? – рявкнул Ланкастер, и рука, державшая пистолет, дрогнула.
– За успешное оплодотворение.
– Ты проклятый ублюдок!
От гнева у Николаса зашумело в голове. Он так сдавил пистолет, что у него побелели косточки пальцев.
– Застрелите меня, если хотите. – Брэм опустил руки. – Мне все равно. Мертвый или живой, я теперь освободился от него.
Застрелить его. Ланкастер хотел этого. Этот человек собирался изнасиловать Синтию. По мнению Ланкастера, Брэм уже только за это заслуживал смерти. Но его пустые глаза указывали на то, что он уже давно умер.
«Теперь я освободился от него».
Этот человек тоже может быть монстром. А кто не станет монстром, живя в доме Ричмонда? Только как можно быть уверенным в этом?
Ланкастер не знал, что делать, и, в конце концов, Брэм просто повернулся и пошел прочь.
Все закончилось. К худу или добру, но теперь они освободились от него.
Глава 23
Синтия вытирала мокрые от слез щеки.
Ланкастер на расстоянии наблюдал за происходящим, борясь с желанием броситься к ней и утешить. Синтия в последний раз обняла мать, прежде чем та устало уселась в экипаж и помахала рукой.
Как только экипаж тронулся с места, Ланкастер подошел к Синтии. Испытав значительное облегчение после окончания дуэли, Синтия все утро злилась на Ника за то, что он выскользнул из постели, не разбудив ее. Как будто он добровольно подверг бы ее опасности. Но, несмотря на ее настроение, он не мог оставить ее сейчас одну.
– С тобой все в порядке?
– Да.
Синтия вытерла щеки и оглянулась на него.
– Кажется, она была… потрясена.
– Да, но она была рада видеть меня живой и не пыталась убедить вернуться домой.
– Хорошо.
– Я отдала ей половину денег. – Синтия повернулась, чтобы посмотреть вслед уехавшему экипажу. – И сказала, чтобы она берегла их на тот случай, если понадобится защитить себя или Мэри, если вновь возникнет такая ситуация. Но она может отдать их мужу, как только переступит порог Оук-Холла.
– Но ты ничего не можешь с этим поделать.
– Я знаю. Она чувствует себя в безопасности, когда рядом такой муж, который уверен во всем, что делает. Даже… Даже после того, что произошло. Она просила прощения, что не остановила этот сговор, но потом сказала, что я всегда была сильной. Сильнее Мэри.
– Но ты правда сильная. Хотя это не повод, чтобы бросать тебя на произвол судьбы.
Ник крепко сжал ее руку.
– Ладно, – пробормотала Синтия. – Что сказали в магистрате?
– Мне кажется, судья был вполне удовлетворен объяснениями Сомерхарта. И только лишь попросил меня задержаться на пару-тройку дней, если потребуется дополнительное расследование.
– Спасибо, Господи.
– Я думаю, что здесь более резонно благодарить Сомерхарта. Похоже, он был прав, когда говорил о власти герцогского слова. Я подумал, если у тебя есть минутка, может, мы прогуляемся по парку. Кажется, дождь закончился.
Синтия кивнула, и они пошли в сторону парка.
– С тобой все хорошо? – понизив голос, поинтересовался Ланкастер.
– Я же сказала, все нормально.
– Но после ночи…
– Я довольно крепкая, чтобы выдержать ваш еще более серьезный штурм, уважаемый виконт, – сердито улыбнулась Синтия.
Ланкастер задохнулся и едва не споткнулся о неровный камень на тропинке. Вся печаль Синтии моментально испарилась, и она смеялась до слез.
– Ты такой высокомерный!
– Неправда! Это ты ведешь себя бесчеловечно!
– О да. Со мной все в порядке, не беспокойся.
Боковым зрением Ланкастер видел, что она улыбается.
– У тебя не осталось… отвращения?
– Я даже не возмущена.
Ланкастер притворился, что почувствовал лишь незначительное облегчение, тогда как на самом деле у него голова кружилась от счастья.
– Я не хотел, чтобы ты стала свидетелем того, что произошло сегодня утром.
– Я знаю.
Ну, вот и все, больше здесь сказать было нечего. Но перед Ланкастером стояла еще одна трудная задача. Он проводил Синтию к каменной скамейке и сел вместе с ней.
Начали цвести желтые нарциссы, и ветерок доносил запах молодой зеленой листвы. Наступила весна, и он должен возвращаться в Лондон.
– Я о нашем будущем…
– Ник, я не стану отрицать, что люблю тебя. Я тебя люблю. И всегда любила. Но любовь не может заменить семейное благополучие. Положение твоей семьи зависит от того, насколько удачно ты женишься. И я для этого неудачная партия и не стану разрушать твое будущее. Не стану.
Ланкастер знал, что она должна сказать, и все же ему хотелось схватить ее, поцеловать и хорошенько встряхнуть.
– Значит, ты отправишься в Америку?
– Отправлюсь.
– Хорошо, – ответил Ланкастер, и Синтия, похоже, поразилась его ответу. – Хотя, может, подождешь немного? Ведь ты можешь быть беременна. Моим ребенком.
Он видел, как Синтия приложила на секунду руку к животу, и у него глухо стукнуло сердце, но она тут же покачала головой:
– Нет. Я… У меня уже болит живот.
Ланкастер с недоумением посмотрел на нее.
– Это значит, что скоро опять начнутся месячные.
– Ты уверена?
Для него подобные вещи всегда были пленительной тайной.
– Да. Так происходит каждый месяц, – покраснела Синтия.
– Ты уже написала своей тете?
– Да, написала.
У Синтии был озадаченный вид. О да, она собиралась ехать, но все же ждала борьбы с его стороны.
– Эмма говорит, что поможет тебе выбрать компаньонку. Я надеюсь, ты воспользуешься ее рекомендациями. Она хорошо разбирается в людях.
– Конечно, – нахмурившись, сказала Синтия и замолчала.
Они долго сидели молча, наблюдая, как колышутся головки нарциссов на легком ветерке. Или только Ланкастер наблюдал. Синтия смотрела на них так, словно они не оправдали ее надежд.