Семь дней страсти
Семь дней страсти читать книгу онлайн
Неделя пребывания в сельском поместье – вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.
Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп – подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
У Синтии было желание повернуться и поскорее сбежать. «Расскажи ему о безобразных рисунках, и он убежит», – звучал в ее голове голос Ника. Но у нее не было полной уверенности, что он прав.
Год, вдруг печально подумала она. Возможно, она не увидит его целый год.
– Кузина, ты знаешь, кто здесь присутствует? – захлебываясь от восторга, говорила Леонора и трясла Синтию за руку.
– Сын мистера Моргана?
– Нет! Английский джентльмен!
Еще один? За последние несколько месяцев ей навязывали каждого английского «джентльмена», который появлялся в пределах десяти миль от Манхэттена. Двое из них были шотландцами. Похоже, американцы не понимали разницы.
Леонора всякий раз изумлялась, когда оказывалось, что Синтия никогда не встречалась с данным джентльменом. «Но Англия такая маленькая», – твердила она.
– Я слышала, что он настоящий лорд, Синтия! Ты должна его знать.
– Я говорила тебе, что на самом деле никого не знаю, Элеонора. Честно.
Синтия почувствовала новый приступ грусти, который заглушил прежнее удовольствие от вечера, – когда Леонора и мисс Ли склонили головы друг к другу и увлеченно зашептались.
– Кажется, у меня разболелась голова. Как ты думаешь, твоя мать разрешит мне взять ландо, чтобы уехать домой? Я потом пришлю его назад.
– Позвольте мне помочь вам найти ее, мисс Мерриторп, – предложил свою руку мистер Ли.
– Спасибо.
Она осторожно взяла его под руку.
– О, Синтия! Ты не должна уезжать! Мисс Ли говорит, что видела его, когда он заходил в театр. Он такой красивый и… – Она восхищенно вздохнула. – Мисс Уитман сказала ей, что он виконт! Ты можешь себе представить?
Мисс Ли выбрала этот неудачный момент, чтобы развернуть Синтию к толпе. Внутри у Синтии тоже все перевернулось. Перо в волосах щекотало подбородок. Виконт?
– Подождите, – пробормотала Синтия, понемногу приходя в себя. – Виконт?
– Мисс Мерриторп, вы хотите присесть?
И потом она увидела беспечные локоны знакомых золотистых волос, а эта голова поворачивалась к ней так медленно, что ей хотелось пронзительно закричать.
На ней остановился взгляд карих глаз, и рот Ника расцвел в широкую улыбку настоящей радости. У Синтии замерло сердце.
– Мисс Мерриторп? – прошептал мистер Ли. – У вас кружится голова?
Взгляд Ника скользнул туда, где ее рука соприкасалась с рукой мистера Ли, и Синтии захотелось немедленно оттолкнуться от него.
– Принесите мне лимонада.
– Конечно! Только сначала найдем для вас стул.
– Не надо, со мной все в порядке. Просто немного жарко.
Когда Синтия посмотрела туда, где стоял Ник, он исчез. Ее сердце вернулось к жизни, кровь оглушительно стучала в висках. Где он? Неужели это только привиделось ей, как мираж в пустыне? Эта мысль казалась ей невыносимой.
Синтия внимательно осмотрела помещение, но вокруг нее плотно стояла толпа.
– Синтия. – Леонора положила ей руку на плечо. – Синтия, я думаю, это он. С моей матерью.
– Где?
Синтия повернулась и в расступившейся толпе увидела Ника. Он шел через фойе, заложив руки за спину и немного наклонившись, чтобы слышать слова ее тети. Он вскинул взгляд на Синтию, его глаза искрились озорством.
– Ник, – прошептала Синтия.
– Что? – удивилась Леонора.
– Ничего.
– О, это так интересно!
Синтия кивнула. Это было настолько интересно, что она думала, что упадет сейчас в обморок. Но Ник казался вполне спокойным, когда остановился перед ними.
– Лорд Ланкастер, – с восторгом выпалила тетя, – я с удовольствием хочу представить вам свою дочь, мисс Россбург, и племянницу, мисс Мерриторп. Девочки, это виконт Ланкастер, – с чувством объявила она.
– Большая честь для меня, мисс Россбург, – поклонился Ланкастер.
Леонора присела в глубоком реверансе.
– А с вашей племянницей, миссис Россбург, – Ник повернулся к Синтии, – я имел удовольствие познакомиться в Англии.
Синтия уставилась на него, открыв от изумления рот.
– Возможно, она меня не помнит.
– Лорд Ланкастер, – выдохнула Синтия, сделав реверанс.
– Это так интересно, – повторила Леонора, подпрыгивая на мысочках.
– Лорд Ланкастер, – заговорила миссис Россбург, – я настаиваю, чтобы вы приехали к нам на ужин завтра вечером.
Ник снова поклонился, совершенно невозмутимый и очаровательный, словно они не расставались на сто десять дней. Синтия жадно всматривалась в его улыбку.
– Миссис Россбург, я буду очень рад. Какие американцы добрые, проявляют интерес к одинокому незнакомцу.
Ее тетушка захихикала, как девчонка, а потрясение Синтии постепенно переросло в гнев. Одинокий незнакомец? Что это за вздор такой? И почему он ведет себя как просто знакомый?
– Лорд Ланкастер, – поспешно начала Синтия, но Ник уже протянул руку тетушке.
– Не откажите мне в любезности, миссис Россбург, написать свой адрес, я еще не очень хорошо знаком с вашим городом. Мисс Россбург. Мисс Мерриторп. Я рад встрече с вами и буду считать минуты до завтрашней встречи.
И Ник повел тетушку, даже не оглянувшись назад.
Синтия в изумлении смотрела ему вслед, а потом ее захлестнула ярость.
Зазвонили колокольчики, приглашая: зрителей вернуться на свои места. Синтия стояла не двигаясь среди потока людей, сжав кулаки. Когда она увидела Ника в компании других джентльменов, она устремилась к нему.
Синтия успела перехватить его, когда он собрался подниматься по лестнице, и схватила за рукав:
– Ты что делаешь?
Ник грациозно повернулся к ней со счастливой улыбкой на губах.
– Мисс Мерриторп! Какой приятный сюрприз!
– Николас Кантри, либо ты немедленно все объяснишь, либо я встану здесь перед тобой и выкрикну самое отвратительное ругательство, какое смогу придумать.
– Ну и ну! Интересно, что же это будет? Вероятно, что-то действительно шокирующее, я полагаю.
Он предостерегающе поднял руку, заметив, что Синтия сделала глубокий вдох.
– Успокойся, Син. – Он наклонился к ней. – Я ухаживаю за тобой.
– Ты… Что?
– Я ухаживаю, за тобой как положено, помнишь?
– Помню ли я? – Кровь ударила ей в лицо, глаза наполнились слезами. – Я посылала письма, а ты писал в ответ всякую ерунду. Прошло много месяцев с тех пор, как мы виделись в последний раз. Я испугалась. Я скучала без тебя, Ник.
– Любовь моя, не плачь. – В его глазах пропал холодный блеск очарования, взгляд стал мягким и теплым. – Пожалуйста. Давай сюда, Син.
Ник мягко потянул ее в сторону, к узкому алькову, где можно было скрыться от любопытных глаз. Он прижал к ее лицу носовой платок, но Синтия оттолкнула его руку. Она вытерла глаза и нахмурилась.
– Значит, ты со мной познакомился?
– А что ты хотела, чтобы я сказал? Что я знаю тебя по-библейски? Как Адам знал Еву?
– Ну… Что ты здесь делаешь? Что произошло?
– Уверен, что завтра у нас будет время поговорить. – Ник оглянулся на проходившего мимо мужчину, который бросил любопытный взгляд в их сторону. – Мы снова ведем себя несоответствующим образом. Пойдем, я верну тебя твоей семье.
– Подожди. – Синтия взяла его за руку. – Приходи ночью к моему окну. На втором этаже с восточной стороны…
– Я точно не приду.
– Там есть балкон. Если ты…
– Я безобразно обращался с тобой прежде. – Ник отступил назад. – Я был помолвлен с другой женщиной и обесчестил тебя. Больше так вести себя я не стану.
– Не будь глупцом!
В его глазах вспыхнуло возмущение, он поклонился:
– До свидания, мисс Мерриторп.
Синтия даже не успела ответить ему. Ник повернулся и исчез, растворился в толпе. Ей оставалось только шмыгать носом и считать, сколько часов пройдет до завтрашнего ужина.
«Негодяй! – мысленно кричала она ему вслед. – Безрассудный и жестокий грубиян, бессердечный хам!»
Но он был здесь.
Усмехаясь, Синтия выскользнула из алькова и направилась к своему месту в зале.
Ее затрудненное дыхание громким эхом отдавалось в комнате, и все поворачивались в ее сторону.