Пропавшая леди (Побег, Пламя соблазна, Фонтан желаний)
Пропавшая леди (Побег, Пламя соблазна, Фонтан желаний) читать книгу онлайн
Богатая наследница Риган, забытая равнодушным опекуном и едва избежавшая брака с циничным охотником за приданым, вынуждена бежать в неизвестность и скитаться в доках лондонского порта. Именно там нашел перепуганную девушку грубоватый американец Трэвис Стэнфорд, из жалости решивший позаботиться о ней и увезти на свою родину — в Виргинию.
Трэвису и в голову не могло прийти, что очень скоро чумазая девчонка превратится в обворожительную юную женщину, до безумия влюбленную в своего спасителя.
И пусть сам он искренне считает себя приемным отцом Риган, пылающая страстью красавица намерена добиться от него ответной любви, чего бы это ни стоило…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В следующее мгновение она испуганно отскочила от двери, в которую ударили чем-то тяжелым. После следующего удара сквозь дерево двери показалась обутая в сапог нога Трэвиса, а следом за ней и его рука, отперевшая дверной замок. Широко распахнув дверь, он два шага пересек комнату и схватил Риган за руку.
— Хватит с меня этих игр, — сказал он. — На сей раз ты будешь подчиняться мне, хочешь ты этого или нет.
— Эй, послушайте! — возмутился Фаррел и протянул к Трэвису руку, словно желая заставить его замолчать.
Трэвис окинул его взглядом с головы до ног и, решив, что он не заслуживает внимания, повернулся к Риган.
— Даю тебе двадцать четыре часа, чтобы уложить вещи, а потом мы уезжаем. Повторная церемония бракосочетания состоится в моем доме.
Риган вырвалась из его рук и отбежала в сторону.
— А Марго на нашем бракосочетании будет присутствовать? Или ты предпочтешь, чтобы она провела с тобой нашу брачную ночь?
— У тебя будет достаточно времени, чтобы устраивать сцены ревности, когда мы вернемся домой, а сейчас я сыт по горло ходьбой по канату и поисками роз, которые, судя по всему, тебе абсолютно необходимы. С меня довольно. Если потребуется, я прикую тебя цепью к своей кровати, но будь уверена, что ты и моя дочь будете жить вместе со мной. — Он несколько смягчил тон: — Риган, я сделал все, что только можно придумать, чтобы доказать тебе, что люблю тебя. Неужели ты до сих пор не поняла этого?
— Доказать мне? — Она судорожно глотнула воздух. — Ты никогда не любил меня. В первый раз тебе пришлось жениться на мне. Ты был вынужден… — Она замолчала и удивленно взглянула на Трэвиса.
Он отступил назад, беспомощно опустив руки. Лицо у него побледнело. Казалось, он постарел на десять лет. Он тяжело опустился в кресло.
— Мне пришлось жениться на тебе? — хрипло пробормотал он. — Я никогда не любил тебя?
На мгновение он закрыл лицо руками, а когда вновь взглянул на нее, глаза его были красными.
— Я полюбил тебя с первого взгляда, — тихо сказал он. — Почему бы еще я стал беспокоиться о том, что случится с тобой? Ты была такая молоденькая и испуганная, и я очень боялся потерять тебя. — Он заговорил громче. — Почему бы, черт возьми, еще я стал рисковать своей жизнью, спасая на корабле этого молокососа Уэйнрайта, который так нравился тебе? Знаешь, как мне хотелось тогда вышвырнуть его за борт? Но я не сделал этого, потому что он был нужен тебе. И после этого ты говоришь, что я никогда тебя не любил? — Трэвис встал с кресла. Чувствовалось, что он начинает сердиться. — Мне даже пришлось сказать тебе, что ты не первая женщина, у которой от меня ребенок, чтобы ты не думала, что я вынужден жениться на тебе.
— Но ты говорил, что всегда женишься на матери своих детей. И я подумала… — чуть не плача, сказала она.
Трэвис всплеснул руками.
— Ты была испугана и сердита, ты даже не понимала, что у тебя будет ребенок. А мне что прикажешь говорить? Что у меня имеется дома незаконнорожденный ребенок, мать которого пыталась возбудить против меня иск, потому что я не хотел жениться на ней?
— Ты… ты мог бы сказать, что любишь меня.
— Но ведь я поклялся в присутствии свидетелей любить тебя до конца жизни. Разве этого мало?
— Но ты никогда лично не просил меня выйти за тебя замуж.
— Я никогда не просил тебя выйти за меня замуж?! — взревел Трэвис. — Пропади все пропадом, Риган! Что еще ты от меня хочешь? Я выставил себя на посмешище перед целым штатом, а ты говоришь… — Не договорив, он опустился перед Риган на колени. — Риган, пожалуйста, выходи за меня замуж. Я люблю тебя больше жизни. Прошу тебя, выходи за меня замуж.
— А как же Марго? — прошептала она, глядя ему в глаза, которые теперь находились на одном уровне с ее глазами.
Трэвис скрипнул зубами, но ответил:
— Я мог бы жениться на ней много лет назад, но не хотел.
— Почему ты не сказал мне этого?
— А почему ты сама не поняла? — возмутился он и, переходя на шепот, произнес: — Я люблю тебя. Выходи за меня замуж.
— Согласна! — воскликнула она и обвила руками его шею.
Оба они не замечали ничего и никого вокруг и очень удивились, когда раздались аплодисменты.
Риган спрятала лицо на груди Трэвиса.
— Здесь много народу? — испуганно спросила она.
— Боюсь, что да, — сказал он. — Думаю, они прибежали, услышав шум, когда ты заперла дверь перед моим носом.
Она даже не потрудилась исправить его и сказать, что причиной шума было не то, что она запирала дверь, а то, что он крушил дверь ногой.
— Унеси меня отсюда, — попросила она. — Я не могу сейчас их видеть.
Трэвис с победоносным видом поднялся с Риган на руках и направился к двери. Горожане и даже постояльцы гостиницы, часть которых продлила свое пребывание в городе после семьсот первой розы, присланной Трэвисом, чувствовали себя причастными к этой истории и примчались при первом же звуке ломающегося дерева.
Женщины в теплых халатах, с папильотками в волосах с облегчением вздохнули, когда Трэвис уносил Риган.
— Я знала, что все закончится счастливо, — сказала одна из них. — Разве могла она отказать ему?
— Моя жена ни за что не поверит этой истории, — сказал какой-то мужчина. — Если бы поверила, то простила бы, что я вернулся домой с опозданием на три дня.
— Ты будешь дураком, если расскажешь об этом своей жене, — сказал другой мужчина. — Нам нужно заключить пакт о неразглашении, иначе каждая женщина в стране будет ожидать подобного ухаживания, а я, например, не стану ходить по канату даже ради самой привлекательной женщины в мире. Лучше уж я скажу своей супруге, что провел эти три дня с другой женщиной. Это мне дешевле обойдется. — С этими словами он повернулся и направился в сторону общей мужской спальни.
Мало-помалу люди начали расходиться. Рассвирепевший Фаррел громко захлопнул то, что осталось от двери.
В течение нескольких минут Фаррел без устали ругал Америку, американцев и женщин вообще. Эти двое любезничали у него на глазах, даже не замечая его, как будто его вовсе не было в комнате. Мысленно подсчитав, сколько денег он потратил, разыскивая Риган и ухаживая за ней, он разозлился еще больше. Она предпочла ему это животное, которое вышибает ногой двери, этого придурка, который стал всеобщим посмешищем! Как видно, эта женщина совсем спятила!
А ведь она принадлежит ему, Фаррелу Бэтсфорду! Он прошел через ад, чтобы завладеть ее деньгами, и не собирался сейчас от них отказываться.
Торопливо надев халат, он отправился разыскивать Марго. Он уже понял, что она не из тех женщин, которые легко прощают публичное унижение. Возможно, вместе они что-нибудь придумают.
— М-м, Трэвис, — промурлыкала Риган проводя ногой по ноге Трэвиса. Кожа ее казалась золотистой в лучах утреннего солнца.
— Только не заводи меня снова, — сказал он. — За ночь ты выкачала из меня все силы.
— Непохоже, что ты так уж сильно устал, — рассмеялась она, целуя его в шею.
— Веди себя хорошо, если не хочешь устроить представление для дочери. Доброе утро, малышка! — крикнул он.
Риган, быстро повернувшись, увидела Дженнифер, которая с разбега прыгнула на кровать, приземлившись на живот Трэвиса.
— Ты дома, папа! — завопила она. — Можно мне сегодня покататься на пони? А в цирк мы сегодня пойдем? Научишь меня ходить по канату?
— Как насчет того, чтобы поехать со мной домой вместо цирка? У меня нет слона, но имеется много других животных, не считая младшего брата.
— Уэсли знает, что ты так о нем говоришь? — поинтересовалась Риган, но он не обратил внимания на ее слова.
— Когда мы сможем поехать? — спросила Дженнифер у матери.
— Дня через два? — спросила Риган, взглянув на Трэвиса. — Я должна еще многое сделать.
— А теперь, малышка, — сказал Трэвис, — беги на кухню и позавтракай. Мы подойдем через некоторое время. Я хочу поговорить с твоей мамой.
— Поговорить? — переспросила, потираясь о него, Риган, когда они остались одни. — Я обожаю эти наши «разговоры».
