Что надеть для обольщения
Что надеть для обольщения читать книгу онлайн
Зачем скромной, добродетельной леди Эдвине Росс соблазнять знаменитого лондонского повесу Прескотта Дивейна?
Он – единственный, кому под силу не просто выдать себя за жениха леди Росс, но и помочь ей вывести на чистую воду таинственного и жестокого шантажиста, угрожающего жизни девушки.
Однако очень скоро игра в соблазн становится реальностью, – и Эдвина понимает, что в сетях обольщения запутался не только Прескотт…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Я всего лишь бледная тень по сравнению со стоящими передо мной тремя музами. – Взяв руку Эдвины, Прескотт поднес ее к губам. – Особенно по сравнению с моей драгоценной невестой, музой хаоса.
У Эдвины потеплели кончики пальцев, а затем по руке тепло стало подниматься выше, охватывая все ее тело.
– Хаоса? – выдохнула она.
– Когда вы рядом, мой разум затуманен, и только одна мысль вертится у меня в голове…
– Какая? – спросила Эдвина, и сердце у нее учащенно забилось.
– …когда же наконец мы останемся наедине? – сказал Прескотт хрипло. Он не отпускал ее руку, и его теплое дыхание щекотало кожу сквозь тонкий шелк перчатки.
Когда Прескотт нежно гладил пальцами ее запястья, у нее начала кружиться голова, и, если бы он не держал ее за руку, она, может быть, не удержалась бы на ногах.
– Похоже, что практика – потрясающая вещь, – прокомментировала Дженел, скривив губы. – Ты стала играть свою роль более убедительно, Эдвина. Даже я чуть было не поверила, что ты в него влюблена.
Эдвина захлопала ресницами. Затем ее щеки зарделись. Она убрала свою руку.
Прескотт отпустил Эдвину, но его глаза продолжали ее ласкать.
– Прескотт, милый! – К ним с решительным видом подплыла леди Помфри и требовательно взяла Прескотта под локоть. – Ты убежал от меня, негодник!
Эдвина обомлела, наблюдая, как взгляд Прескотта упал на открытое декольте его бывшей любовницы. А когда Эдвина увидела, что Прескотт не высвободил свою руку, ее охватил ужас.
Он вскинул голову:
– Миледи!
– «Миледи»? О, не глупи, милый! После того, что между нами было, ты знаешь, что можешь звать меня просто Дафни.
– Да. Ну, вы знаете моих друзей – леди Бланкетт, леди Женевьеву.
– Да-да. – Леди Помфри кивнула. – Мы знакомы.
– Хорошо. – Прескотт освободился от ее руки и подошел к Эдвине. – Тогда вам также должно быть известно, что леди Росс – моя невеста.
Раскрыв со щелчком веер, леди Помфри принялась обмахивать им лицо.
– Это неслыханно! Просто поверить не могу…
– Придется поверить, – холодно сказал Прескотт. – Потому что это правда.
Голубые глаза леди Помфри метали молнии.
– Человек в своей жизни совершает ошибки. И после того как он понимает, что ошибся, и просит его простить, ему могут великодушно даровать прощение…
– Дафни, – предостерег ее Прескотт.
– Просто непостижимо! Как ты мог променять меня на эту уродину с крючковатым носом…
– До вас еще не дошло, что этот мужчина дал вам от ворот поворот? – вскричала Дженел. – Ну так сделайте милость, запомните, что вы никому здесь не нужны!
Леди Помфри ахнула и вытаращила глаза. А затем, взяв себя в руки, хитро прищурилась.
– Думаю, я напрасно удивляюсь, почему вы так набросились на меня. Ваша злость вполне объяснима… – Показывая веером в сторону Дженел, она гордо вздернула носик. – Уверена, на вас тяжело сказалась потеря привязанности вашего дражайшего супруга…
Дженел побледнела.
– И если бы мой собственный сын навлек позор на семью – жалкий, слезливый пьяница, который… Ах! – В ту же секунду светлое газовое платье леди Помфри было облито красным вином.
Эдвина посмотрела на свой бокал и с удивлением обнаружила, что он вдруг опустел. Ее изумление – и даже потрясение – было таким сильным, как будто она увидела в своем бокале мальчика-с-пальчика.
Леди Помфри так и затряслась от ярости. Ее рот то беззвучно открывался, то закрывался.
Кругом воцарилось молчание, которое нарушало только тяжелое дыхание леди Помфри. Ее пышная грудь вздымалась, а в глазах сверкала ненависть.
– Шлюха! – крикнула леди Помфри и швырнула в Эдвину свой бокал.
Прескотт каким-то чудом поймал бокал на лету, но красное вино пролилось на него и на леди Помфри.
– Мне кажется, на сегодня мы достаточно натерпелись от вас неприятностей, юная леди, – строго сказал сэр Ли и схватил леди Помфри за руку. Она пыталась вырваться, но он крепко ее держал. – Довольно!
– Вы делаете мне больно! – шипела разъяренная дама.
– Вам пора удалиться в ваши комнаты, – приказал сэр Ли суровым тоном.
– Я уйду отсюда тогда, когда захочу. И ни минутой раньше! – заявила она с вызовом.
– Отнюдь! Вы уйдете отсюда прямо сейчас, – послышался голос леди Кендрик. Ее губы дрожали, а глаза гневно сверкали. – С нас хватит спектакля, который вы здесь устроили, леди Помфри.
Эдвина испытывала чувство вины из-за того, что подлила масла в огонь и внесла свой вклад в этот скандал. Их радушная хозяйка не заслужила, чтобы ее вечеринка была безнадежно испорчена безобразной рукопашной схваткой между дамами.
Лорд Кендрик поспешил на помощь жене. С невозмутимым видом он предложил супруге свою руку.
– Пойдем, дорогая. Я ужасно проголодался. Нам всем пора в столовую ужинать. – Они оба повернулись и удалились, держась за руки.
Участники вечеринки молча последовали за ними. И только поверженная леди Помфри осталась стоять посреди зала в своем залитом красным вином платье из шелкового газа, наедине со своим разочарованием.
Глава 27
Немного позже, в тот же вечер, Прескотт и Эдвина стояли возле белой колонны в освещенной свечами оранжерее. Они отказались от своего плана незаметно покинуть гостей, чтобы устроить обыск в комнатах лорда Унтерберга. На некоторое время они отложили разоблачение шантажиста и решили побыть хоть некоторое время образцовыми гостями, которых заслужила такая радушная хозяйка, как леди Кендрик.
Очевидно, у всех остальных гостей возникло то же самое желание, и они вальяжно расселись на изысканных старинных диванчиках и креслах. Дженел и Джинни стояли рядом с сэром Ли, возле прелестного фонтана со статуей Матери-Земли, льющей воду из каменного кувшина.
После неприятного инцидента с леди Помфри сэр Ли проявлял исключительное внимание к Дженел, и Прескотт взял себе на заметку позже поблагодарить его за это. Сэр Ли, похоже, неплохой человек и прекрасно вписывается в их небольшую компанию.
Глядя, как лорд Кендрик несет чашку чая своей жене, Эдвина пробормотала:
– Несмотря на всю его суетливость и беспокойство по мелочам, на лорда Кендрика можно опереться в трудную минуту. Он очень надежен. – Она нахмурила лоб, и ее взгляд стал печальным.
Прескотт подошел к Эдвине ближе и положил ей руку на плечо.
– И это так вас расстраивает?
Она покачала головой и опустила глаза.
– Мне и радостно, и грустно одновременно. Я не знаю почему.
– Надежность и доверие между людьми для вас очень важны? Правда, Эдвина?
Эдвина тихонько вздохнула.
– Это составляет суть любых отношений. Взять хотя бы для примера моих отца и мать. Пусть отец часто бывает невежлив, срывается на крик и постоянно стремится помыкать всеми в доме, если моей матери понадобится что-то по-настоящему важное, он тут как тут.
– А ваш муж был надежным человеком? – не удержался от вопроса Прескотт, чувствуя, как ревность, словно змея, свертывается холодным кольцом вокруг его сердца.
Одно долгое мгновение Эдвина молчала, глядя в одну точку, а потом тихо ответила:
– Пожалуй, да.
Прескотт вынужден был напомнить себе, что ее муж давно умер и теперь только он, Прескотт, согревает Эдвину по ночам.
– Отчего умер ваш муж, Эдвина? Разумеется, если вы не имеете ничего против этого вопроса…
– Он упал с крыши, когда показывал работнику, как правильно ее чинить. У него были обширные повреждения, и, хотя он некоторое время боролся за жизнь, он скончался.
– Мне очень жаль, Эдвина.
Она кивнула.
– Должен сказать, что я удивлен, – добавил Прескотт. – Большинству аристократов не придет в голову заниматься такой черной работой.
– О, сэр Джеффри не занимался этой работой, он ею руководил.
– Но все же то, что он проявлял к ней такой интерес…
Глядя невидящим взглядом на то, как входили и выходили гости, Эдвина развела руками:
– Сэр Джеффри проявлял интерес к невообразимому количеству вещей.