Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] читать книгу онлайн
Знаменитый гладиатор Атрет, более десяти лет сражавшийся на арене и заслуживший свободу благодаря неукротимой воле к победе, желает только одного — вместе с сыном вернуться на родину, в Германию. Он вынужден взять с собой приемную мать младенца, христианку Рицпу. Во время нелегкого путешествия бывший гладиатор обретает истинную веру. Но ни Атрет, ни Рицпа не подозревают, какие испытания ждут их на родине Атрета, чьи соплеменники поклоняются мрачному языческому божеству — Тивазу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Рядом с ареной находится большой лудус. Там я знаю одного человека, который может мне помочь. — Сразу за колоссальным зданием амфитеатра Флавия находился лудус, в котором прошли самые мрачные годы жизни Атрета.
— Нам нельзя туда идти, Атрет.
— А больше нам идти некуда. Ты была права насчет Галла, — хмуро сказал он. — Но все же есть один человек, которому я могу довериться, и он находится в этом лудусе.
— Как можно в таком месте кому–то верить?
— Бато не раз спасал мне жизнь.
— Живой гладиатор ценнее, чем мертвый.
Атрет схватил Рицпу за руку и повернул так, что она стала прямо перед ним.
— Мы зря теряем время.
Подходя к тяжелым железным воротам, Атрет посмотрел на толстые стены. Возле ворот стояли четыре стражника, следя за тем, чтобы к лудусу не подходили аморате. На тренировки гладиаторов имели право смотреть только покупатели. Здесь, на этом балконе, Атрет впервые увидел Юлию. Она тогда пришла сюда со своей развратной подругой.
— Пойдем отсюда, пока не поздно, — сказала Рицпа.
Он сжал ей руку, дав таким образом знак замолчать.
— Бато по–прежнему здесь ланиста? — спросил он одного из стражников.
— Он, и никто другой, — сказал тот, переводя взгляд с Атрета на Рицпу. Оглядев женщину с головы до ног, он слегка улыбнулся, восхищаясь ее внешностью.
— Закрой лицо, — нетерпеливо сказал Рицпе Атрет и выступил вперед, заслонив ее собой. — Скажи Бато, что у ворот стоит германец, который хотел бы говорить с ним, — сказал он стражнику уже спокойнее.
— А почему он должен на тебя время тратить? — спросил стражник.
Другой с любопытством смотрел на Атрета.
— Где–то я его уже видел.
— Пошли к нему гонца, — сказал Атрет.
Тот стражник, к которому обращался Атрет, резко свистнул. Халев на руках у Рицпы испугался и заплакал. Прибежал гонец.
— Скажи Бато, что какой–то варвар хочет увидеться с ним, — сказал ему стражник.
Атрет стал ждать, пока не увидел, как Бато вышел на балкон над тренировочной ареной и повернулся в сторону ворот. Тогда Атрет снял свой тюрбан. Стражники с любопытством уставились на его светлые волосы.
— О боги, — сказал один из них, — я знаю, кто это.
Бато ушел с балкона. Гонец, которого послали к ланисте, снова прибежал к воротам.
— Немедленно пропустите его и проводите к Бато.
Когда ворота отворились, Рицпа отпрянула назад. Атрет обнял ее за плечи и увлек за собой. Ворота за ними затворились. Атрет провел рукой по спине Рицпы, незаметно подталкивая женщину вперед.
Они пересекли двор и вошли в здание. Два стражника сопровождали их по длинному коридору и наверх, по мраморным ступеням, на второй этаж. Они прошли вдоль портика, с которого открывался вид на пустой двор, где около двадцати человек, одетых в одни набедренные повязки, отрабатывали боевые упражнения. Наставник выкрикивал команды, ходя взад–вперед перед первым рядом гладиаторов, и смотрел, как они выполняются. Возле стены Рицпа увидела привязанного к столбу человека, спина которого была вся в кровавых полосах от недавней жестокой порки.
Атрет взял ее за руку и быстро повел за собой.
— Не говори ни слова.
Два стражника остановились у дверей, открыли их, и Атрет вошел. Едва переступив порог, Атрет отпустил Рицпу. Посреди комнаты стоял чернокожий мужчина. Он был таким же стройным и мощно сложенным, как и Атрет. И хотя на Рицпу он посмотрел лишь вскользь, на нее он произвел впечатление человека проницательного и достойного.
Не сказав ни слова, Атрет вынул из–за ворота туники золотую цепочку с костяным медальоном и показал ее африканцу. Тот посмотрел на него и улыбнулся.
— Это ответ на мой первый вопрос, — сказал он на ломаном греческом. Он поднял руку, и стражники удалились. До слуха Рицпы доносились крики наставника. Потом раздался свист плети, после чего команда повторилась.
— Не откажешься от вина?
— И от еды тоже, — сказал Атрет.
Бато кивнул своему слуге, и тот ушел выполнять поручение. Бато быстро оглядел Атрета, потом перевел взгляд на Рицпу и на этот раз уже всмотрелся в нее повнимательнее. Она была прекрасна, и лудус, судя по всему, произвел на нее тяжелое впечатление. В своей шали на руках она держала ребенка и, по мере того как ланиста ее рассматривал, крепче прижимала малыша к себе. Снова раздался свист плети, и на этот раз кто–то вскрикнул от боли. Вздрогнув, Рицпа взглянула в сторону двери и побледнела.
Атрет закрыл дверь и слегка подтолкнул женщину к середине комнаты.
— Сядь вон там, — сказал он ей тоном, не терпящим возражений. Она сделала так, как он сказал.
Бато налил Атрету вина.
— Что же привело тебя обратно в Рим, Атрет?
— Мне нужны деньги, жилье и карта, которая показала бы мне путь назад, в Германию.
— Только и всего?
Не обращая внимания на иронию ланисты, Атрет взял протянутый ему кубок с вином.
Бато налил вина в другой кубок и поднес его женщине. У нее были красивые темные глаза, как у Юлии Валериан, но это была не она.
— Около полугода назад от Серта ко мне приходил человек, — сказал Бато, глядя на ребенка. Ребенок был похож на эту женщину. — Он рассказал мне, что ты заслужил свободу во время смертельной схватки и теперь живешь на вилле, которой может позавидовать сам проконсул. — Женщина взяла из его рук кубок и посмотрела на него. Он слегка поджал губы. Было видно, что она ему не доверяет.
— Жил, — поправил его Атрет. Он ничего не сказал африканцу о Рицпе, хотя Бато смотрел на нее с нескрываемым интересом, явно желая знать, кто это. Но чем меньше он будет о ней знать, тем лучше. Женщин в этом месте вообще мало кто за людей считает.
— Что случилось? — спросил Бато, повернувшись к Атрету и перестав проявлять интерес к женщине и ребенку.
— Я спешно покинул Ефес.
— Ты убил Серта?
Атрет рассмеялся и глотнул вина.
— Если бы у меня были время и возможность, я сделал бы это с превеликой радостью.
Рицпа взглянула на него и поняла, что он не шутит.
— Что же заставило тебя так спешно уехать оттуда?
— Серт хотел заставить меня снова вернуться на арену. — При этом Атрет выразительно посмотрел на женщину и ребенка.
— Ты думаешь, здесь с тобой станут обращаться более учтиво?
Сердце Рицпы забилось чаще.
— Что ты хочешь этим сказать? — холодно спросил Атрет, поставив кубок на стол.
— Только то, что ты уехал отсюда не так уж давно и здесь есть еще люди, которые тебя хорошо помнят. Домициан, например. Или ты забыл брата императора?
— Я заслужил свободу.
— Свободу можно запросто и отменить. Не забывай, как на тренировке ты сознательно оскорбил одного из его самых близких друзей.
— Это было давно, и Домициан отомстил мне за это, когда выпустил против меня моего соплеменника.
— А он считает, что ты тогда легко отделался, Атрет. И он не успокоится, пока ты не умрешь. Спасает тебя в этой ситуации только то, что у тебя здесь осталась еще масса поклонников.
— Неужели и ты предложишь Атрету снова сражаться?
Бато удивился, услышав, как эта женщина заговорила. Когда она только вошла в комнату, она показалась ему весьма красивой, но скромной и хрупкой женщиной. И вот теперь он снова проявил к ней интерес.
— У него может и не остаться выбора.
Рицпа встала и подошла к Атрету.
— Пойдем прочь из этого места. Немедленно. Пожалуйста.
Атрет, казалось, не слышал ее.
— Если Домициан узнает, что ты здесь, живым тебе отсюда не уйти, — откровенно сказал Бато.
— А ты собираешься ему сказать? — спросил Атрет, прищурив глаза.
— Нет, но среди здешней стражи есть его люди. Один из них, кстати, стоял у ворот, когда ты пришел. — Бато кивнул в сторону женщины. — А вот ее с ребенком вообще не следовало сюда приводить.
Взгляд Атрета стал мрачным.
— Если Пунаксу можно доверять, я поселюсь у него.
— Прекрасно. Твое появление в его гостинице гарантирует ему рост прибыли. Только позаботься о том, чтобы он хорошо тебе заплатил. Ты помнишь, как до него добраться?
