Трудное счастье

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трудное счастье, Холт Виктория-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Трудное счастье
Название: Трудное счастье
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 159
Читать онлайн

Трудное счастье читать книгу онлайн

Трудное счастье - читать бесплатно онлайн , автор Холт Виктория

Любовными и историческими романами Виктории Холт зачитываются во всем мире, отдавая дань ее доброму таланту. Герои Холт даже в самых грудных обстоятельствах находят путь к счастью.

…Жизнь казалась юной Фейвэл Фарингтон безоблачной, как небо Капри, где она жила со своим отцом. Но, как картинки в калейдоскопе, все изменилось после того, как она вышла замуж за наследника древнего и знатного английского рода Пендорриков. Страшная тайна тяготела над этим родом: молодые жены Пендорриков умирали неожиданной и трагической смертью. В предлагаемом читателю романе, впервые переведенном на русский язык, рассказывается о том, какие приключения пришлось пережить героине, как она раскрыла тайну рода Пендорриков, как обрела долгожданное счастье.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Рок! — позвала я. — Рок, приходи скорей! В отчаянии я закрыла лицо ладонями, стараясь не глядеть вокруг. И тут мне показалось, что рядом что-то шевельнулось. Я напряженно прислушалась. Неужели это звук чьего-то дыхания? Я похолодела от ужаса. Нет, Фейвэл Пендоррик не верит в привидения, пыталась я успокоить себя. Но это легко говорить где-нибудь на солнце или в хорошо освещенной комнате, и совсем другое дело здесь, когда ты заживо погребена в подземелье среди мертвых. До сего момента я никогда не испытывала чувства животного страха. Меня прошиб холодный пот, волосы, очевидно, встали дыбом. Я плохо помню, что происходило, знаю только одно: в моей душе не осталось места ни для чего, кроме этого всеобъемлющего страха.

И все же я была здесь не одна, теперь я знала это наверняка. Вместе со мной в склепе находилось еще какое-то существо, чье дыхание я отчетливо слышала. Я еще сильнее сжала лицо ладонями, так как не хотела да и не смела увидеть это. Чьи-то холодные пальцы коснулись моей руки.

— Барбарина! — вырвалось у меня из груди, в этот момент я не сомневалась в реальности легенды о новобрачных. Барбарина заманила меня в могилу, чтобы я заняла ее место и начала бродить по Пендоррик-холлу.

— Фейвэл, — раздался чей-то шепот.

— Хайсон?

— Да, Фейвэл, это я.

Какое облегчение, я не одна! Рядом живой человек, который поможет справиться с ужасом этого отвратительного подземелья. Никогда в жизни я еще не была так рада услышать человеческий голос.

— Хайсон, что ты здесь делаешь?

Поднявшись по ступенькам, она прижалась ко мне.

— Очень страшно, когда дверь закрыта, — сказала она.

— Это ты сделала, Хайсон?

— Что сделала?

— Закрыла меня.

— Но ведь я заперта здесь вместе с тобой.

— Как ты здесь очутилась?

— Я знала — что-то непременно должно произойти.

— Что? Как?

— Знала, поэтому и пришла встретить тебя и убедиться, что с тобой все в порядке.

— Что ты имеешь в виду? Как ты могла знать?

— Я вообще многое знаю. Подойдя к кладбищу, я услышала голос. Дверь в склеп была открыта, и я вошла.

— До меня?

— Буквально за минуту. Не успела я спрятаться внизу, за ступеньками, как вошла ты.

— Не понимаю, что все это значит?!

— Это значит, что сюда тебя заманила Барбарина, но она не учла, что я тоже здесь.

— Хайсон, Барбарина мертва.

— Нет, она не угомонится до тех пор, пока ты не займешь ее место.

Постепенно я начала обретать свое обычное хладнокровие.

— Чушь, Хайсон. Барбарина мертва, и все эти россказни о том, будто она бродит по замку, не более чем легенда.

— Она ждет смерти новобрачной.

— Я не намерена умирать.

— Мы обе умрем здесь, — почти безразлично сказала Хайсон.

Я подумала, что эта девочка ничего не знает о смерти, никогда не сталкивалась с ней. В ее представлении, смерть наступает быстро и безболезненно, как в кино, когда актеры просто падают на землю, изображая мертвых. Тот, кто запер нас здесь, забыл о том, что Хайсон — еще совсем девочка, и она не должна была принимать участие в этой сцене даже как, зритель.

— Ерунда, — сказала я. — Мы не умрем. Какое-то количество воздуха все же проникает в склеп. Нас будут искать и в конце концов непременно найдут.

— Никому и в голову не придет искать нас в склепе.

— Нас будут искать везде.

— Но сюда они никогда не заглянут. В воздухе повисла неловкая пауза. Я пыталась сообразить, кто запер нас в склепе, кто ждал, пока я выйду из коттеджа Джесси Плейделла, чтобы затем, подобно морским сиренам, заманить сюда своим прекрасным пением. Этот «кто-то» явно хотел убрать меня со своего пути. Дождавшись, пока я войду в склеп, выскользнул из какого-то потайного места в этом подземелье и закрыл дверь. Постепенно страх отпустил меня. Эта ловушка устроена человеком, а значит, я могу еще потягаться с ним. Я сказала:

— Хайсон, как ты думаешь, кто же все-таки запер дверь?

— Барбарина.

— Это неразумно. Барбарина давно мертва.

— Она здесь, Фейвэл… В гробу. В том, что стоит рядом с дедушкиным. Душа Барбарины не успокоится до тех пор, пока… Именно поэтому она и закрыла тебя здесь.

— Кто же, по-твоему, отпер дверь?

— Она.

— И кто закрыл дверь?

— Тоже она.

— Хайсон, не поддавайся панике и пойми: нас закрыли снаружи. Лучше давай подумаем, как выбраться отсюда.

— Мы никогда не выйдем, Фейвэл. Но почему Барбарина заперла здесь и меня? Разве я похожа на вездесущую Мэтти? Вероятно, да. Бабушка всегда предупреждала, чтобы я не совала свой нос в чужие дела. Мне не следовало приходить на кладбище.

— Ты хочешь сказать, что я должна была оказаться единственной жертвой? — Мой голос звучал мрачно. Я тут же устыдилась своей минутной слабости. Конечно, это ужасное переживание для ребенка, но в то же самое время благодаря ей я не одна в склепе.

— Мы так и останемся здесь, — снова повторила Хайсон, — навсегда. Как та новобрачная, о которой поется в песне. Когда в следующий раз откроется эта дверь, мы уже превратимся в скелеты.

— Чепуха.

— Ты помнишь ту ночь после бала? Тогда мы говорили именно об этом.

Ужас с новой силой охватил меня, заставив на какое-то время замолчать. Действительно, в то самое время, когда, сидя за столом, мы обсуждали песни, один из нас, вероятно, решил, что дубовый шкаф можно вполне заменить фамильным склепом. При этой мысли меня даже затрясло в ознобе. Неужели кто-то и в самом деле хотел убрать меня? Я сильно сжала плечо девочки.

— Послушай, — сказала я, — нужно найти какой-нибудь выход отсюда. Может, дверь вовсе и не заперта.

— Она не позволит нам спастись.

— Дай мне руку, давай обойдем весь склеп.

— Какой смысл? Кроме мертвых, здесь ничего нет.

— Жаль, что у меня нет фонаря. Знаешь, надо еще раз попробовать открыть дверь. Может, ее просто заклинило?

Поднявшись на верхнюю ступеньку, мы принялись давить на дверь. Но она не поддавалась.

— Интересно, как долго мы уже находимся в склепе? — заметила я.

— Час.

— Думаю, значительно меньше. В такие моменты время просто останавливается. Нас хватятся за ужином, начнут искать в доме, а затем и по всей округе. Пошли, я хочу осмотреть весь склеп. Наверняка здесь есть какое-нибудь отверстие. Тогда мы сможем позвать на помощь.

— На кладбище никого нет, так что нас все равно никто не услышит.

— Возможно, кто-то все же появится здесь, ведь нас будут искать.

Я силой заставила девочку подняться, она все теснее жалась ко мне. Мы осторожно спустились по ступенькам вниз. Хайсон дрожала.

— Здесь так холодно.

Мы наощупь продвигались в кромешной тьме среди навеки замолчавших Пендорриков. Неожиданно впереди забрезжил слабый свет. Подобравшись поближе, я обнаружила небольшое окошко с решеткой и попыталась разглядеть, что снаружи. Теперь я знала точно, что склеп проветривается, отчего на душе немного отлегло. Прижавшись к решетке, я закричала:

— На помощь! Мы в склепе, помогите! Мой голос звучал приглушенно, его можно было услышать, лишь стоя в непосредственной близости от усыпальницы Пендорриков. Но я продолжала звать на помощь, пока совсем не охрипла. Все это время Хайсон молча стояла возле меня.

— Давай еще раз попытаемся открыть дверь, — настаивала я.

Мы снова вернулись к ступенькам и предприняли очередную попытку выбраться из подземелья. Тщетно… Хайсон тряслась от рыданий и холода, поэтому, сняв жакет, я накинула его на нас обеих. Тесно прижавшись друг к другу, мы уселись на верхних ступеньках. Стараясь хоть как-то утешить девочку, я сказала, что нас обязательно скоро спасут и что мы ни за что не повторим судьбу той новобрачной, которая спряталась в шкафу. Мы уже нашли отверстие, а значит, не задохнемся. Единственное, что нам осталось — это ждать, когда нас найдут.

Немного согревшись, Хайсон наконец уснула. Что же касается меня, то несмотря на полное бессилие, ужасный холод и затекшее от неподвижного сидения тело, спать я все же не могла. Уставившись в темноту и прижимая к себе девочку, я все время задавалась вопросом: кто это сделал?

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название