Око за око (СИ)
Око за око (СИ) читать книгу онлайн
Она не очень понимает, для чего оставила в живых этого монстра, а жизнь подкидывает ей другие задачки, других противников, других врагов. Она долго была игрушкой, переходя словно трофей из одних рук в другие, но теперь она сама игрок, сама принимает решения и играет сама за себя, прибегая порой к запрещенным методам и посторонней помощи... с самой неожиданной стороны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Были крики. Дрожь. Мольбы. Все произошло очень быстро. На ее пальцах лежал маленький кусочек кожи, от которого она дернулась как ошпаренная. Санса Старк смотрела на свои алые от крови руки, чувствуя, как обнимает ее сзади муж, и не веря тому, что она оказалась способной на подобное, смотрела на обессилевшего Петира, на блестевшее от крови мясо, и все равно не верила. За отца, за брата, за мать, за нее! Так должно было быть. Отец всегда говорил про приговор и меч, а приговор Мизинцу вынесла она, и теперь она должна была нести за это свой крест, пускай ей и было страшно.
Обессилевший от боли пленник покорно опустил голову. Санса Болтон пристально смотрела на него, победоносно задирая голову, и охнула от гневно засверкавших его темных глаза, обращенных не к бастарду, а к ней.
– Если б-бы я только з-знал… Выкупил бы тебя у Л-ланнистеров и п-продал бы... – плевался он словами. – И не Б-болтонам, а таким из-звращенцам, по сравнению с которыми…
Не дав ему договорить, Рамси ударил его кулаком, оттолкнув жену в сторону. Еще раз, наблюдая за тем, как запрокидывается полуседая голова, брызгая слюной. Еще раз и еще. Петир обмяк, и его крики стихли. Из ноздри змейкой потекла кровь, застревая в усах мужчины, и именно сейчас девушка вновь согнулась, прикрыв рот рукой.
– Меня тоже тошнит от этого запаха старого тухлого мяса, – смаковал свои слова бастард. – Но ты же сама хоте…
– Он тебе не все сказал. – чтобы не упасть, Санса облокотилась на его руку. Она часто дышала, и знавший об истинных причинах ее недомогания Рамси повел ее к двери. Кажется, лорд Болтон слегка переборщил, но не мог совладать со странной накатившей на него эйфорией. Леди Болтон его очень порадовала. – Ты будешь ужинать?
– Как это мило с твоей стороны. – улыбался Рамси, все же внимательно следя за покачивающейся фигурой жены. – Я изрядно проголодался. Прикажи принести сюда. – хотел потрепать он ее по щеке, но Санса, увидев кровь на его руке, не далась.
– Сюда?
– Невежливо оставлять гостя одного.
– Я… мне нужно… – что-то хотела сказать она, подавшись вперед, но найдя момент неподходящим, смолкла. – Лечь.
Бастард выпроводил ее из пыточной, и она, опираясь на неровные стены, шла к себе в спальню. Санса Старк ощущала, как кричало в ней все от ужаса, а леди Болтон, понимая, что с ней в Винтерфелле обошлись еще по-божески, тихо улыбалась. Она была ужасна своей красотою, прекрасна своей жестокостью, и понимая, что сейчас сотворила, чувствовала себя всесильной.
Уж слишком часто ее обижали, несправедливо и незаслуженно, и за свои преступления виновные должны были заплатить...
Плотью и кровью.
====== Головная боль ======
Едва заметно шевелились девичьи губы. Санса что-то бубнила себе под нос, подбирая слова более точные и не приторные – достойные леди и, как ей казалось, те, которые пришлись бы и бастарду по душе.
Как бы ей сейчас хотелось поговорить с Таей, а лучше с матерью. Для нее она всегда была образцом воплощенного совершенства – леди-мать, сильная и добрая. Она бы сейчас с радостью расспросила ее о всяких житейских вещах и не только о ребенке. Будучи маленькой девочкой, Санса всегда смотрела на родителей и, видя трогательные отношения между ними, думала, что эта участь ждет каждых двоих, соединенных таинством свадебного обряда. Розовая дымка, застилавшая глаза, ноне испарилась, и девушка теперь хорошо понимала, что политически выгодный брак очень часто, да что там, почти всегда идет вразрез чувствам и влюбленностям. Она что-то слышала о том, что мать изначально предназначалась не Эддарду Старку, а Брандону – ее дяде, и задавалась вопросом...
Что если все это старковское счастье, сотворенное ее родителями, было создано на благо них – детей? Что если мать не любила отца, а лишь потом привязалась к нему? Совместный быт притирает даже самые угловатые камни, коими были, к примеру, Санса и Рамси, но Кейтлин Талли было легче – благородного и доброго Неда Старка было за что любить, а мужем Сансы Старк был, пожалуй, самый ужасный человек во всем Вестеросе. Хоть в чем-то ее супругу не было равных! Здесь Рамси Болтон посоперничал бы даже с Серсеей Ланнистер. Девушка снисходительно улыбнулась – скажи она ему об этом, бастард бы искреннее обрадовался, сочтя подобный отклик за похвалу. Такого «горбатого» ни одна могила не исправит… А она? Сможет?
Санса Болтон надевала зеленое бархатное платье, простое, но хорошо сидевшее по фигуре. Застежки сходились все также легко. Ничто нигде не жало, не давило, и, глядя на нее, никто бы и не подумал, что леди Болтон уже носит дитя под сердцем. Девушка долго колдовала над прической, не зная как лучше уложить волосы, и, вспомнив о своей сумасшедшей тетушке, часть прядей скрутила пучком на затылке. Сейчас она ее даже жалела. Лиза Аррен не была виновата в том, что жестоко обманулась с Петиром. Она не первая, и, ввиду того, что точно также обманувшейся Сансе удалось остаться среди живых, девушка ее простила, ведь смерть прощает многое.
Бастард трапезничал в обеденной зале, и, увидев его там, Санса отчасти удивилась. Она слышала слабые крики, донесшиеся до нее из пыточной утром. Девушка полагала, что Рамси уже навестил своего подопечного, однако… что-то было не так. Лорд Болтон был немного не в себе. По обычаю он, конечно, улыбнулся, искривив при этом кончики алых полосок на щеке, но глянувшая на него миледи знала своего мужа достаточно долго, чтобы понять, что сегодня он встал не с той ноги.
– Ну ты и соня! Доброе утро, милая. М-м-м. – взъерошенный и мрачный он вновь походил на бешеную собаку. – Был у твоего дорогого друга. Без тебя он стал куда более говорливым. Говорили о тебе. – отскакивали от стен просторного помещения вкрадчивые слова бастарда. – Все это напомнило мне о наших счастливых днях в Винтерфелле. – договорил Рамси, обгладывая свиное ребрышко.
Остатки мужчина бережно откладывал в сторону, и перед ним на высоту ладони уже возвышалась небольшая горка. Привыкшая к отсутствию манер у мужа девушка спокойно села рядом.
– Надеюсь, последние дни нашего с тобой пребывания там тобой тоже не забыты. – сказала она, и бастард, вскинув бровями, громко отпил воды, сделав вид, что не услышал подобной колкости. – Д-доброе утро.
Отправив очередную кость в кучу огрызков, Рамси Болтон вновь улыбнулся, и смотревшая на эту улыбку Санса впервые задумалась об очень интересной вещи. Она всегда пряталась от собеседников за маской светской учтивости. Рамси использовал тот же прием. Его маска – маска эдакого широко улыбающегося дурачка, жизнерадостного и на первый взгляд недалекого. Подобная гримаса очень часто сбивала с толку не знавшего его людей. Как правило, призванная расположить к себе его улыбка отпугивала, а теперь со шрамами и вовсе стала дикой и звериной, но Санса нынче мало чего боялась. В последнее время ей даже стала нравиться эта безудержная неподдающаяся ни одним правилам манера, заставлявшая людей, общавшихся с ним, постоянно быть на стороже, а главное, не дававшая ей самой вновь впасть в розовое царство детских грез.
– Пропал аппетит? – тихо спросил мужчина, видя, что она едва прикоснулась к хлебу. – Перепугалась из-за вчерашнего?
– Не из-за этого. Мне просто еще не здоровится.
– Хм. Мне не очень нравятся слабые люди. Старики, калеки… Карлики.
– Женщины и дети, – сказав еле слышно, Санса почему-то побледнела от своих слов, и начавший подозревать ее Рамси вытер губы салфеткой. Девушка продолжала молчать, искоса поглядывая на него, и обязанность нарушить тишину вновь легла на лорда Болтона.
– А твой старик оказался на редкость занимательным! Столько всего знает и рассказывает. О королях, лордах, о моих дорогих мертвых тесте и теще, – вновь цеплял ее бастард, и Санса недовольно нахмурилась.
С ним что-то было не так. Он пытался ее зацепить, укусить, спровоцировать, да вот только зачем? Зачем именно сейчас он вдруг пытался ее обидеть, словно пытался прогнать ее из Дредфорта в Винтерфелл. Списав все на происки Петира, девушка постаралась успокоиться, не подозревая, насколько была близка к истине.