Ожерелье для возлюбленной
Ожерелье для возлюбленной читать книгу онлайн
Герцог Шеффилд тяжело переживал предательство любимой женщины. По прошествии времени он совершенно случайно узнал, что красавица Даниэла вовсе не предавала его…
Полный раскаяния, Рейфел пытается вернуть возлюбленную. Но увы, она уже помолвлена с другим.
Разве может это обстоятельство остановить охваченного страстью герцога? Теперь он сделает все для того, чтобы Даниэла простила его…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ах, Роберт? Ты назвала его так? Вы так близко знакомы?
– Нет, о Господи… – Едва сдерживая слезы, она отвернулась, чтобы не видеть этих разгневанных глаз, и отчаянно пыталась придумать, что она должна сказать. – Ты… Ты давно узнал?
– Корд принес мне жемчуг несколько недель назад. – Он убрал ожерелье в футляр и положил его на трюмо. – Твой приятель Роберт заложил его ростовщику в Ливерпуле. Этот старый пройдоха смекнул, что, возможно, Корд заинтересуется ожерельем.
Она покачала головой.
– Так вот почему ты вел себя так странно… Я понимала, что что-то случилось, но…
Его кулак опустился на трюмо.
– Что, черт побери, было между тобой и этим Робертом Маккабе?
– Ничего. Уверяю тебя! Роберт… Он друг Каро, не мой. Она отчаянно влюблена в него. Роберт попал в страшную беду и остро нуждался в деньгах. У Каро ничего нет, а мы в тот день отплывали в Англию. Я не могла придумать, как помочь ему, и отдала ожерелье.
В течение нескольких секунд Рейф молча смотрел на нее. Потом провел рукой по лицу, стараясь успокоиться.
– Если тебе нужна была помощь, почему ты не обратилась ко мне?
– Я хотела… Но мы были женаты всего несколько часов. Я боялась, вдруг ты откажешь. И что тогда будет с Робертом?
Она подняла на него глаза, и ужасная догадка промелькнула в ее голове.
– О Господи, Рейф, что ты сделал с ним?
Его рот чуть дернулся.
– Твой друг Маккабе на пути в тюрьму Ньюгейт.
Колени задрожали, она едва устояла на ногах.
– Боже милостивый…
Рейф протянул руку, чтобы поддержать ее.
– Проклятие! – Усадив Дэни на ближайший стул, он взял фаянсовый кувшин и налил ей воды. Затем вернулся и вложил стакан ей в руку. Она отпила немного и поставила стакан на стол. Ее рука дрожала.
– Ты можешь не верить мне, но я сказала правду.
– Тебе следовало сделать это давно, – заметил Рейф.
Она заморгала.
– Ты… ты веришь мне?
– Стараюсь. А теперь начни все сначала. На этот раз я жду правду и ничего больше.
Сердце Дэни сжалось. Рейфел готов выслушать ее. Господи, а она? Она была уверена, что он не станет делать этого. Глубоко вздохнув, она принялась рассказывать, стараясь найти точные слова.
– Все началось еще в Филадельфии. – Страшась того, что может случиться с Робертом, и переживая за Каро, она поведала Рейфу, как ее подруга познакомила ее с Робертом в доме тети Флоры. Она видела их вместе и пришла к заключению, что Каро влюбилась в него.
– Маккабе – его настоящее имя?
Она колебалась чуть дольше, чем ему хотелось бы.
– Проклятие, Дэни, когда ты наконец поймешь, что я твой друг, не враг?
Даниэла тяжело вздохнула.
– Прости. Его настоящее имя Маккей. Но если власти узнают об этом, его могут повесить. И сердце Каро будет разбито навсегда.
– Что, черт побери, сделал этот парень?
– В том-то и суть вопроса. Его обвинили в убийстве, которого он не совершал. Так как я хорошо знаю, что такое ложное обвинение, не стану комментировать, просто скажу, что должна была помочь ему.
Прошло несколько долгих минут, а Рейф все еще изучал Даниэлу. Затем поднялся и привлек ее к себе, чего она никак не ожидала.
– Вы чистое наказание, герцогиня.
Комок подкатил к горлу. Прижавшись к мужу, она ощутила смесь тревоги и облегчения.
– Я поговорю с вашим другом Робертом. И сделаю все, чтобы вызволить его.
Она едва сдерживала слезы. Рейф готов помочь Роберту!
– Спасибо.
– Но пообещай, что впредь никогда не будешь лгать мне.
Она кивнула. Она не хотела обманывать его и с каждым днем доверяла ему все больше.
– Скажи мне. Я хочу слышать эти слова.
– Я обещаю. – Она залилась потоком слез. Скрывая от него свой главный секрет, она снова лгала ему. Если он когда-то узнает, что она утаила от него такое… О Господи, Дэни сомневалась, что сможет вынести это.
Рейф шел по грязным темным коридорам тюрьмы Ньюгейт. Капли воды падали с неотесанных деревянных досок над головой, жидкая слизь покрывала холодные каменные стены. Запах человеческого пота, давно немытых тел, запустения и сырой плесени ударял в ноздри. Где-то в конце плохо освещенного коридора жалобно причитал какой-то заключенный.
– Сюда, ваша светлость. – Упитанный, скверно пахнущий надзиратель провел его к камере на задах тюрьмы. Он вставил железный ключ в замок. Тяжелая дверь со скрипом отворилась, и надзиратель отошел в сторону, пропуская Рейфа вперед. – Позовите меня, когда закончите.
– Спасибо. – Он надеялся, что не задержится надолго. Шаги надзирателя отозвались эхом. Рейф посмотрел на человека, сидевшего на полу на охапке влажной соломы, прислонившись спиной к стене. Тусклый свет от фонаря в коридоре едва попадал в камеру, и Рейф не мог хорошо рассмотреть заключенного, но видел, что его куртка и рубашка были порваны, покрыты грязью и засохшей кровью.
– Кто вы? – спросил заключенный, немного выпрямляясь, но не поднимаясь с того места, где сидел.
– Шеффилд. Я думаю, вам знакомо это имя.
Он вздрогнул, попытался подняться, и тогда Рейф протянул руку и положил ему на плечо, чтобы он не вставал.
– Не стоит. Вы выглядите неважно. Вы серьезно ранены?
– Этот подонок едва не убил меня.
– Тюремщик сказал, вы отказывались подчиняться. Маккей не ответил.
– Я говорил о вас с женой. Герцогиня уверяет, что вы не вор и она сама отдала вам ожерелье. – Рейф заметил удивление на лице Роберта. – Кажется, вы удивлены?
– Я не знал, что именно скажет леди.
– Да, к сожалению для вас, она не проронила об этом ни слова в тот день, когда мы отплывали в Англию.
– Я думаю, вы понимаете, что она всего лишь пыталась помочь мне? Ваша жена – потрясающая женщина.
– Согласен, а Кэролайн Лун?
Голова заключенного отклонилась к стене.
– Я не упоминал ее, так как не хотел вовлекать в свои неприятности.
Рейф присел рядом с Маккеем на солому. Теперь он мог рассмотреть заплывший глаз, ссадины и синяки на его лице.
– Расскажите мне остальное. Об убийстве, в котором вас обвиняют. Почему я, моя жена и ваш друг Кэролайн Лун должны верить, что вы непричастны к этому преступлению?
Маккей чуть поколебался, затем быстро поведал свою историю. Спустя полчаса Рейф позвал надзирателя, чтобы тот открыл камеру.
– Попробуйте отдохнуть, Маккей. Я постараюсь освободить вас, как только смогу. Мы должны поторопиться и сделать это так, чтобы никто не узнал, кто вы на самом деле. Это займет несколько дней. Я оставлю немного денег охране на тот случай, если вам что-то понадобится, и пришлю за вами карету.
– Спасибо, ваша светлость.
– Я верю вам, Роберт, верю тому, что вы рассказали. И если это правда, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Если нет, вы, вероятно, будете болтаться в петле.
Корчась от боли, Маккей поднялся на ноги и тут же прислонился к стене.
– Каждое слово, сказанное мной, – правда. Рейф не ответил.
– Я ваш должник, ваша светлость. Никогда не забуду, что вы и ваша жена сделали для меня.
– Пока я всего лишь тот, кто приказал арестовать вас. Поэтому придержите свою благодарность.
В тускло освещенной камере трудно было что-либо разобрать, но Рейфу показалось, что он увидел подобие улыбки на лице Маккея.
– Скоро увидимся, Роберт.
– Я не разочарую вас, ваша светлость.
Покинув тюрьму, Рейф пытался решить: их всех обманули, или этот человек говорит правду? Если так, то Роберт Маккей не кто иной, как законный граф Лейтон.
Доказать это – задача не из простых. И еще один вопрос не давал ему покоя: справедливо ли это, когда человек благодаря невероятным поворотам судьбы превращается во всесильного графа, тем самым пополняя ряды аристократии? И что тогда будет с Кэролайн Лун?