-->

Грешный и влюбленный (Древнее проклятие)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грешный и влюбленный (Древнее проклятие), Додд Кристина-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Грешный и влюбленный (Древнее проклятие)
Название: Грешный и влюбленный (Древнее проклятие)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 138
Читать онлайн

Грешный и влюбленный (Древнее проклятие) читать книгу онлайн

Грешный и влюбленный (Древнее проклятие) - читать бесплатно онлайн , автор Додд Кристина

В старинный замок приезжает очаровательная сестра милосердия ухаживать за младшим братом герцога, искалеченным о битве при Ватерлоо. Она искренне верит, что сможет вылечить молодого человека, обреченного врачами на неподвижность... Однако в замке происходят странные вещи... Не то призрак, не то человек бродит по ночам, замышляя недоброе...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Она вернется так скоро, как только сможет, — предупредил Ранд, нимало не введенный в заблуждение притворством Силван. — Ну, почему ты здесь?

Наклонившись к нему и коснувшись его колена, она понизила голос:

— Дух ко мне в гости приходил.

— Дух?

— В комнате у меня был, — пояснила Силван. Не вся это правда, конечно. Два призрака побывали у нее в гостях, но не было никаких сил рассказывать ему еще и про привидение в серебристом одеянии, растворившемся в воздухе прямо у нее на глазах.

Взяв ее за руки и потянув их вверх, он вынудил ее подняться на ноги, чтобы посмотреть, не ранена ли она.

Силван нетерпеливо отмахнулась.

— Вот оно — последнее доказательство. Пока дух у меня в комнате был, ты здесь спокойно с Бетти сидел, значит, это не ты.

— Знаю, что не я. Ты мне еще вчера утром объяснила, что я не элодей. И очень трогательно доказала свою веру в меня.

Что-то он очень уж быстро уверился в собственной невиновности! Или на ее мнение так привык полагаться? Силван это не нравилось: слишком большую ответственность Ранд взвалил на ее плечи.

Ранд внимательно вглядывался в нее.

— Ты вся дрожишь! Что же все-таки дурного стряслось? Что он тебе сделал?

— Да ничего! — Силван старательно отводила глаза.

Но Ранд не унимался:

— Он на тебя нападал?

— Нет! — Действительно, он ведь на Бернадетт напал. Так что правда была в ее словах, но и ложь была — в умолчании. Почему она солгала Ранду? Силван и сама не знала. Может, не хотела, чтобы он так уж слепо доверял ей. Слишком тяжкое бремя эта его вера, не по плечу ей. Многие мужчины доверяли ей свои жизни, а она их надежды не оправдала.

— А что тогда этот дух сделал?

— Напугать меня вздумал!

Глядя ей в глаза. Ранд четко выговаривал каждое слово:

— Где он побывал?

— Я в холле его увидала, возле своей комнаты. — На сей раз это была правда. Она и в самом деле видела, как этот дух метнулся в коридор из ее спальни. А вот Ранд пугал ее своим допросом — как-то очень по-хозяйски он себя вел, как будто имел полное право распоряжаться ее душой и телом. Еще чего! Никогда Силван Майлз не была чьей-то собственностью, не будет и впредь.

Она попыталась отстраниться, но Ранд не выпускал ее.

— Я лакеев сейчас в погоню пошлю.

— Да его уж и след давно простыл.

— Тогда охрану у твоих дверей выставлю. Вот этого Силван уже стерпеть не могла!

Вырвав у него руку, она выпалила:

— И прикажешь открыть огонь, если я выгляну в неподходящий момент?

— Страж будет охранять тебя, а не держать в заключении. Я про охрану говорил, а не про тюремщика. — В голосе Ранда слышалась такая искренняя забота, что Силван даже стыдно стало. — Я очень волнуюсь за тебя, Силван. Какое счастье, что мы поженимся. Тогда мне спокойно будет.

Она пожала плечами, а он, воспользовавшись моментом, вновь завладел ее руками и крепко сжал их.

— Сегодня утром ты станешь моей женой. — Звучало торжественно, непререкаемо, как нечто, не требующее ответных заверений или подтверждений.

— Хорошо, я уже сказала тебе, что согласна, — нетерпеливо и раздраженно заметила Силван. Нет, в общем-то она ничего не имела против того, чтобы стать его женой. Ей хотелось жить в Клэрмонт-курте и заботиться о Ранде. Ей хотелось увидеть, как он станет ходить, не во сне пугая окружающих, а при свете дня. И, конечно, ей хотелось спать в его объятиях.

Но ей совсем не хотелось расплачиваться за это потерей свободы.

— Ох, уж эти правила морали! — вздохнула Силван. — Кто их только придумал?

— Правила создаются такими мужчинами, как я, чтобы удержать таких женщин, как ты. — Он разжал ее стиснутую ладонь и по очереди поцеловал каждый пальчик. — Кстати, кто-то должен оберегать твою добродетель.

— У меня не было никаких хлопот с добродетелью, пока ты на мою голову не свалился, — сказала она. И тут же прикусила себе язык. Не надо было ей говорить такое. И так этот Ранд слишком высокого о себе мнения. Но ведь что правда, то правда — он, и только он, способен добиться от нее отклика. Однако эта его ухмылка… Ох, как она ее злила. — Да что ты сияешь? Ты подумал, кого в жены берешь? Весь высший свет считает меня распутной, а тебе прекрасно известно, что с мнением тех, кто задает тон, нельзя не считаться.

Он засмеялся.

— Ничего-то ты не понимаешь в жизни!

— Да я куда больше понимаю, чем хотела бы.

— Вот послушай. Допустим, я женюсь на девушке, которую общество считает образцом целомудрия и невинности. После свадьбы выясняется, что я был жестоко обманут — моя невеста уже имела опыт интимной жизни. В таком случае нашему браку грозят серьезные неприятности. Если же, наоборот, я женюсь на девушке, репутация которой считается в обществе отнюдь не блестящей, я делаю это с открытыми глазами — и единственным следствием моего поступка будет то, что я смогу рассчитывать на долгую и упоительную брачную ночь. Теперь возьмем твой случай. Общество считает тебя порочной, но я-то, — Ранд усмехнулся, — имел возможность убедиться, что ты невинна. К сожалению, наша брачная ночь будет не совсем такой, о какой я мечтал, — из-за моей неподвижности. Но обещаю, что для тебя она станет единственной и неповторимой.

Силван слушала, недоверчиво глядя на Ранда, но постепенно лицо ее смягчалось.

— Ну хорошо, — сказала она, — а теперь мне, пожалуй, пора идти.

Он все еще держал ее за руку и никак не хотел отпускать. Пылко и серьезно он сказал:

— Мы будем хорошей парой, это я тебе обещаю, но кое в чем мне понадобится твоя помощь.

— Какая помощь? — растерянно спросила Силван.

— Ты что, не понимаешь, что мне нужно твое содействие в исполнении моих супружеских обязанностей?

— А я разве дала тебе повод усомниться в этой готовности помочь тебе? — Щеки Силван запылали.

— Вовсе нет. Но я понимаю, что лишать девственности девственницу — это нечто большее, чем просто удовольствие.

Она вскочила на ноги и быстро зашагала к двери.

— Я не хочу говорить об этом.

— Ну что ж, — со вздохом проговорил Ранд. — Ты же понимаешь, что я не могу заставить тебя остаться.

Его слова остановили ее на полпути.

— Если ты захочешь убежать от меня, я тебя не смогу удержать. Тут я могу рассчитывать только на твою милость.

Силван закусила губу. Что ж, он прав, пожалуй. Нечестно будет сейчас уйти, воспользовавшись его беспомощностью. Они собираются стать мужем и женой, и Ранд — что тут особенного — просто решил обговорить некоторые детали. И не к лицу ей увиливать от разговора только потому, что речь про.., ну, про это. Резко развернувшись, она вернулась и уселась на прежнее место.

— Так что ты от меня требуешь? Что я должна буду делать?

— Мне вовсе не нужно, чтобы ты делала все. Я просто хочу, чтобы ты пообещала довериться моему опыту в исполнении наших семейных обязанностей.

Обязанностей? Очень уж забавно было слышать от него такое слово. Ей как-то и в голову не приходило, что Ранд так серьезно относится к этим вещам.

— Я просто опасаюсь, что не смогу сделать то, на что способны нормальные мужчины. А тебе все это с непривычки вообще странным покажется.

— Например?

— Ну, знаешь, я вот родителей своих вспоминаю. Они часто резвились, как парочка ягнят весной. — Лицо Ранда озарила нежная улыбка. — Они гонялись друг за другом, дразнили друг друга, хохотали, а потом пропадали в своей спальне. А однажды, когда они были в нашем городском доме, в Лондоне, их застал совершенно раздетыми лорд-мэр столицы. — Он громко смеялся.

— Ты просто дурачишь меня. — Ее родители никогда не вели себя подобным образом. Ни в ее присутствии, ни — она была более чем уверена — наедине. Брак для них представлялся делом серьезным.

— Или еще — в семейной жизни всякое ведь бывает. Вдруг мы с тобой поссоримся, а ты взовьешься и убежишь от меня. Спать будешь где-то в другом месте. И так до тех пор, пока настроение у тебя не переменится. Я в твоей власти. Завишу от твоего милосердия.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название